Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 2 Reviews / 03 Mar 2016 at 11:28

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

We checked the new size you gave us. It's too high. We think it's better if we use the box height as before is 170mm. If the box larger than it's needed, when we put others boxes above, the box will be distorted.

Japanese

私たちはあなたが送ってくれた新しいサイズを確認しました。大きすぎます。従前の170ミリの高さの箱を使うほうが良いと思います。必要以上に箱が大きいと、その上に他の箱を積み上げたときに、箱が潰れると思います。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 04 Mar 2016 at 14:36

original
私たはあなたが送ってくれた新しいサイズを確認しました。大きすぎます。前の170ミリの高さの箱を使うほうが良いと思います。必要以上に箱が大きいと、その上に他の箱を積み上げたときに、箱が潰れると思います。

corrected
が送ってくれた新しいサイズを確認しました。すぎます。前の170ミリの高さの箱を使うほうが良いと思います。必要以上に箱が大きいと、その上に他の箱を積み上げたときに、箱が歪むかと思います。

Add Comment
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★★ 04 Mar 2016 at 19:02

original
私たちはあなたが送ってくれた新しいサイズを確認しました。大きすぎます。従前の170ミリの高さの箱を使うほうが良いと思います。必要以上に箱が大きいと、その上に他の箱を積み上げたときに、箱が潰れると思います。

corrected
私たちはあなたが送ってくれた新しいサイズを確認しました。高さがありすぎます。従前の170ミリの高さの箱を使うほうが良いと思います。必要以上に箱が大きいと、その上に他の箱を積み上げたときに、箱が潰れると思います。

良いと思います。

Add Comment