Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This month, a person who bought "WRAP" returned it to me for a reason that "w...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 28 Feb 2016 at 18:54 1501 views
Time left: Finished

今月、「WRAP」を購入した方から、「警報アラームが鳴らない」とのことで「WRAP」を返品されました。その商品が返品されて、今、手元にありますが、自分の車に取り付けたところ、やはり警報アラームが鳴りませんでした。請求書番号「PO#121715」の製品です。あなた方は出荷前に作動チェックすると言いました。しかし、作動チェックしたはずの製品の一つが不良品でした。これからは出荷前に今以上に厳しい作動チェックをしてください。お互いの信頼のためです。よろしくお願いします。

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2016 at 19:00
This month, a person who bought "WRAP" returned it to me for a reason that "warning alarm did not work." It has arrived to me and I have it now. I installed it to my car and the warning alarm did not really work. It is a product with invoicing number is "PO#121715." You told me that it would work before you shipped this. But one product had this defect even though you did checking. Please make sure to do the product checking much more carefully before shipping them. This is really for our mutual benefiit and please improve this situation for the future.
akihiko5552013 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2016 at 19:01
A person who purchased WRAP returned it by the reason that warning alarm does not ring this month. I have the returned item, and set it at my car and found that the alarm did not ring, either.
It is the item by invoice number PO#121715. You said that you check how it works before you send it.
However, one of the items that had been checked had a defect.
Would you check how it works more strictly before you send it from now?
We need it for keeping a trustful relationship each other. Thank you very much.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2016 at 19:06
One of my customers who bought "WRAP" this month returned it with a claim that the warning alarm was not triggered. I have received the returned item with me now so that I have tried it myself by installing it with my car, then I could confirm it does not work for sure. It is the item with the billing number, "PO#121715". You told that you would check the functions before shipping. But one of the delivered items which should have inspected did not work.
So, please make sure you inspect the items much more from now onwards for our mutual trust. thank you in advance.

Additional info

「WRAP」とは車両盗難防止装置のハンドルロックの製品名のこと

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime