Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are sorry. This item is sold out. I can prepare another item among the sa...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , arknarok , kajoyama8 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 04 Feb 2016 at 19:03 4270 views
Time left: Finished

すいません。この商品は売れてしまいました。
同じ商品で別の物ならご用意出来ます。
カナダに発送も可能です。
税金は送り先によって違いますので
カナダの税金を確認してください。
偽物を扱うのは犯罪行為です。
当店は厳しい検査をクリアした商品しか扱っていません。
興味があるなら、写真を送りますので検討してください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 19:09
We are sorry. This item is sold out.
I can prepare another item among the same product.
I can send it to Canada.
Tax may vary depending on the destination, so please check Canadian tax.
It is a crime to deal with a fake.
We only deal with the items which successfully passed severe inspection.
If you are interested, we will send pictures. Thanks for your consideration.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 19:08
We hate to say, but we sold out this item.
We can prepare another one by same item.
We can send it to Canada.
As tax system is different among countries, please check the tax in Canada.
It is a crime to handle a false item.
We sell only the items that have been screened strictly.
If you are interested in it, we will send a picture.
Would you consider it?
kajoyama8
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 19:13
I am sorry that this product is sold out.
We have something alike that we can deliver for you.
Canada is contained in our sending areas.
The tax is depend on the addressee, so please confirm the tax of Canada.
To deal with a fake is a criminal act.
We only deal with product which is inspected strictly.
If you are interested, we would like to send you a picture of the product, so that you can think about it.
arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2016 at 19:07
I'm sorry, I've already sold this exact product.
I can send you another similar one.
I can ship to Canada.
Each country has its own customs duty, so please find out how it works in Canada.
Selling counterfeit products is a crime.
Our store only sells products that passed a rigorous check.
If you're interested, check the attached picture.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime