Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am deeply sorry for my late reply. I will keep listing up the items. Pleas...

This requests contains 44 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , ka28310 , yoshie-m , sophiatakashima ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by eirinkan at 03 Feb 2016 at 12:34 1337 views
Time left: Finished

返信が大変遅れて申し訳ありません。
商品のリストアップを進めますので、少しお時間を下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2016 at 12:38
I am deeply sorry for my late reply.
I will keep listing up the items. Please allow me some more time.
eirinkan likes this translation
umigame_dora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2016 at 12:42
I am sorry for replying so late.
Please kindly give us more time as we start product listing.
yoshie-m
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2016 at 12:45
We apologize for taking a long time to reply to you.

We will proceed to make a list of items.
Please give us a more little time.

sophiatakashima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2016 at 12:40
I deeply apologize for the delayed response.
Please give me a little more time to list the items up.
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

英語圏の商社に送る文面です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime