[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have a question. We are going to neither adve...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , arknarok , furi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 29 Jan 2016 at 13:17 1292 views
Time left: Finished

ご返信有り難うございます。
ご質問させて下さい。

ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、
また販売するつもりもありません。両社の製品はリスティングから削除しました。
ご確認下さい。
それでもa proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessoriesが必要ですか?

必要であるなら用意しようと思います。具体的に何が必要ですか?領収書ですか?代理店証明ですか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 13:23
Thank you for your reply.
I have a question.

We are going to neither advertise items produced by Nikon and Canon nor sell them.
We deleted them from the listing. Would you check it?
Do you still need a proof stating that you are authorized to sell Nikon and Canon camera and accessories?
If you need it, we will prepare it. What do you need? Receipt? Certificate of agency?
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 13:26
Thank you for your reply.
Let me ask you some questions.

We are not going to advertise the products of Nikon amd Canon and sell either.
We eliminated both products from the list.
Please check it.
Do you still need a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories?

If you need, we would get it. What do you need exactly? A receipt? Or a proof of the agency?


arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 13:23
Thank you for the reply.
Allow me to ask a question.

I do not intend to further advertise Nikon and Canon products, nor am I going to sell them. I have removed products of both companies from the listings. Please check.
Do I still need "a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories"?

If I do, I will try to obtain it. What exactly do I need? Receipts? Reseller's authorization?
furi
Rating 49
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 13:36
Thank you for your kindly reply.
Please let me ask any question.

Nikon and Canon product is not intended to advertise in the future.
and also not sell. Both products will be deleted from the listing.
please check.
Then, do you need a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories?
I think I have to be prepared if necessary.
what do you need?
invoice? distributor's certification?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime