[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I have a question. We are going to neither adve...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , arknarok , furi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 29 Jan 2016 at 13:17 1363 views
Time left: Finished

ご返信有り難うございます。
ご質問させて下さい。

ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、
また販売するつもりもありません。両社の製品はリスティングから削除しました。
ご確認下さい。
それでもa proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessoriesが必要ですか?

必要であるなら用意しようと思います。具体的に何が必要ですか?領収書ですか?代理店証明ですか?

Thank you for the reply.
Allow me to ask a question.

I do not intend to further advertise Nikon and Canon products, nor am I going to sell them. I have removed products of both companies from the listings. Please check.
Do I still need "a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories"?

If I do, I will try to obtain it. What exactly do I need? Receipts? Reseller's authorization?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime