中村 壽男 Toshio Nakamura MK歴 33年
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、世界各国のVIPやハリウッドスターからのご指名が絶えない中村壽男社員にお客様とのエピソードを尋ねました。
●外国人のお客様が最も喜んでおられたエピソードを教えてください。
龍安寺の石庭です。Steve Jobs氏も深い感銘を受けられました。ひょっとしてiPhone、iPadの発想はここで生まれたのかもしれません。
●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われたり、驚かれたりすることはありますか?
チップは不要であること。大型紙幣(1万円札)での支払いが可能であること。都市銀行のATMは海外カードに対応しておらず、郵便局・セブンイレブンのみ可能であることなどです。
료안지(龍安寺)의 돌정원입니다. 스티븐 잡스(Steve Jobs)씨도 깊은 감명을 받으셨습니다. 혹시 아이폰, 아이패드의 구상은 여기에서부터 만들어 졌을지도 모릅니다.
* 처음으로 교토에 오신 외국인 승객이 당혹스러워 하거나 놀라거나 했던 적은 있습니까?
팁이 필요없다는 점과 만엔짜리 지폐로 택시비 지불이 가능하다는 점, 그리고 도시은행(都市銀行)의 에이티엠기에서는 해외카드를 쓸 수 없고 우체국, 세븐일레븐만 가능하다는 점 등이 있었네요.
류안지의 돌정원입니다. Steve Jobs씨도 깊은 감명을 받으셨습니다. 어쩌면 iPhone、iPad의 발상은 여기서 생긴 것일지도 모릅니다.
●처음 교토에 오신 외국인 손님이 당황하거나 놀라는 것은 있습니까?
팁은 필요없다는 것. 대형 지폐(1만엔권)으로의 지불이 가능하다는 것. 도시 은행의 ATM은 해외 카드에 대응하지 않고 우체국・세븐 일레븐만 가능하다는 것 등입니다.
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
ほぼ完全な禁煙世界ですので、ニオイに敏感。私はタバコを吸いませんが、吸う人がいたら最低でも運転30分前には喫煙をやめること。
高級寿司店の横で板前さんが喫煙しているのをご覧になって、その店の予約をキャンセルされたお客様がおられました。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
日本の歴史とお客様の国の歴史とを比べながら解説するように心がけています。国によって歴史観が違うことや、時には勝者が故意に作り上げた歴史があることなど、実例を挙げてお伝えするようにしています。
●お客様へのメッセージを英語でお願いします。
Please come to KYOTO. KYOTO will refresh your mind.
→ ドライバー一覧に戻る
일본의 역사와 고객님 나라의 역사를 비교하면서 해설하려고 노력하고 있습니다. 국가에 따라 역사관이 다른 것이나, 때로는 승자가 고의로 만들어 낸 역사가 있다는 것 등, 실제의 예를 들어가며 전달하려고 하고 있습니다.
● 고객에게 보내는 메시지를 영어로 부탁 드립니다.
Please come to KYOTO. KYOTO will refresh your mind.
→ 드라이버 일람으로 돌아가기
일본의 역사와 손님의 나라의 역사를 비교하면서 해설하도록 유의하고 있습니다. 나라에 따라 역사관이 다른 것이나 때로는 승자이기 때문에 만들어진 역사가 있다는 것 등 실제 예를 들어서 전하도록 하고 있습니다.
●손님에의 메시지를 영어로 부탁합니다.
Please come to KYOTO. KYOTO will refresh your mind.
→ 드라이버 일람으로 돌아가기
◆休日の過ごし方は?
録画したTV情報番組(特に京都に関するもの)をチェック。食事は予算の許す限り夫婦で実食に訪れます。興味深い展示があれば、美術館に出向いたりもします。
ただ数日にわたる激務のあとはバラエティー番組や刑事ものを半分居眠りしながら見ることも。そんな中に、時々思わぬ情報があったりします。
◆お客様へのメッセージ
清水寺や嵐山の日祭日臨時交通規制や四条通の歩道拡幅計画、京都駅八条口ののりば整備など、業務に関する環境が日々大きく変わってきています。
お客様に不便のないよう対応を考えていきたいと思います。