Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/27 22:04:35

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語


●外国人のお客様が最も喜んでおられたエピソードを教えてください。
龍安寺の石庭です。Steve Jobs氏も深い感銘を受けられました。ひょっとしてiPhone、iPadの発想はここで生まれたのかもしれません。

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われたり、驚かれたりすることはありますか?
チップは不要であること。大型紙幣(1万円札)での支払いが可能であること。都市銀行のATMは海外カードに対応しておらず、郵便局・セブンイレブンのみ可能であることなどです。

韓国語

●외국인 손님이 가장 기뻐하신 에피소드를 알려 주세요.
류안지의 돌정원입니다. Steve Jobs씨도 깊은 감명을 받으셨습니다. 어쩌면 iPhone、iPad의 발상은 여기서 생긴 것일지도 모릅니다.

●처음 교토에 오신 외국인 손님이 당황하거나 놀라는 것은 있습니까?
팁은 필요없다는 것. 대형 지폐(1만엔권)으로의 지불이 가능하다는 것. 도시 은행의 ATM은 해외 카드에 대응하지 않고 우체국・세븐 일레븐만 가능하다는 것 등입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません