[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 京都観光おもてなしコンシェルジュ 【3/19】京都観光おもてなしコンシェルジュ 任命式 東本願寺渉成園・ろう(門に良)風亭にて、京都市産業観光局MIC...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は souyou さん [削除済みユーザ] さん sherryme さん shijiu77 さん niangniang818 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/25 19:02:17 閲覧 3315回
残り時間: 終了

京都観光おもてなしコンシェルジュ

【3/19】京都観光おもてなしコンシェルジュ 任命式

東本願寺渉成園・ろう(門に良)風亭にて、京都市産業観光局MICE推進室による「京都観光おもてなしコンシェルジュ」及び「京都国際観光おもてなしコンシェルジュ」任命式が開催されました。


「京都観光おもてなしコンシェルジュ」とは、2020年の東京五輪を見据えて、京都市が「おもてなし」の質を高めるため、観光に携わる人を対象に任命する制度。

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/26 00:26:56に投稿されました
京都观光接待礼宾员

【3/19】京都观光接待礼宾员 任命仪式
在东本愿寺涉成园、阆风亭,由京都市产业观光局MICE促进办公室所举办了 “京都观光接待礼宾员” 以及 “京都国际观光接待礼宾员” 的任命仪式。

所谓 “京都观光接待礼宾员” 是着眼于2020年东京奥运会,为提升京都市的 ”服务“ 质量,任命观光行业的从业人员的制度。
sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:02:18に投稿されました
京都观光招待门卫

【3/19】京都观光招待门卫 任命式

在东本愿寺涉成园·ROU(门良)风亭,由京都市产业旅游局MICE推进室进行的「京都观光招待门卫」以及「京都国际观光招待门卫」的任命式召开了。


所谓「京都旅游招待门卫」,是为了看准2020年的东京奥林匹克运动会,提高京都市「招待」的质量,以从事旅游的人作为对象的任命制度。

京都市内の宿泊施設や飲食店、タクシー、案内所等で観光客に接する人の中から、①京都検定2級以上を保持し勤続5年以上の人、②京都市観光協会の「優良観光従事者」、③京都商工会議所の「永年勤続優良従業員」、いずれかを満たす人が対象で、TOEIC730点以上または英検準1級以上を保持する場合は「京都国際観光おもてなしコンシェルジュ」となります。
任命されたコンシェルジュはバッジとステッカーを交付され、それぞれの職場で、観光案内等を通じておもてなしに努めます。

niangniang818
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/26 04:58:12に投稿されました
京都市内的住宿设施、餐饮店、出租车、问询处等等会接触观光客的人当中,1.保有京都检定2级并已持续勤务五年的人、2.京都市观光协会的(优良观光从业者)、3.京都商工会议所的(终身勤务优良从业者),以满足以上条件其中之一的人为对象,托福730分以上或者持有英语检定一级以上的人将成为【京都国际观光款待向导员】。被任命为向导员的人将被授予特定胸章和贴纸,在各行各业中,通过观光向导为实现款待而努力。
sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:07:28に投稿されました
从在京都市内的住宿设施、饮食店,出租车以及问讯处等与游客接触的人中,①保持京都审定二级以上连续工作满5年以上的人,②京都市旅游协会的「优良旅游从业者」,③京都商工会议所的”长年连续工作优良员工“,以满足其中一项的人为对象,TOEIC730分以上或保持英语水平考试准1级以上的情况可成为“京都国际旅游招待门卫”。
被任命的门卫被交付徽章和宣传物,在各自的工作岗位上,通过旅游向导等对招待而努力。

「京都観光おもてなしコンシェルジュ」総勢75名のうち、MKからは27名、「京都国際観光おもてなしコンシェルジュ」総勢4名のうち、MKからは2名が任命されました。
今回は、交通・タクシー事業者だけではなく、宿泊施設、観光案内所、土産物店など様々な分野から選ばれましたが、当社からは1事業者としては最多の計29名も選ばれました。

門川大作・京都市長による主催者挨拶の後、任命証が各代表者に交付され、「京都観光おもてなしコンシェルジュ」の代表者は弊社の四方(しかた) 大輔社員が務めました。

niangniang818
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/26 05:21:25に投稿されました
【京都观光款待向导员】共计75人中,MK员工27人,【京都国际观光款待向导员】共计4人中,MK员工2人被任命。
此次,不只是从交通·出租车厂商,而是从住宿设施,观光问询处,土特产店等等各种不同领域所选出,本公司作为参选厂商之一,达到本次最多的29人入选。
在主办方门川大作·京都市长的讲话之后,任命证书被交付给各位代表,其中,【京都观光款待向导员】的代表者是由本公司的员工·四方大辅担任。
sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:19:50に投稿されました
从“京都观光招待门卫”的全体75名中,从MK27名中,「京都国际旅游招待门卫」全体里的4名,MK的2名被任命了。
此次,不仅仅是交通·出租车经营者还有,从住宿设施,旅游问询处,特产店等各种各样的领域被选拔出,我公司作为1个经营者最多共计29名被选拔了。

由门川大作·京都市长来进行主办者寒暄后,任命证被交付给各代表者,“京都观光招待门卫”的代表者由我公司的四方(SHIKATA)大辅公司职员担任。

「京都観光おもてなしコンシェルジュ」
伏見営業所 濱咲 盛人 畑 謙治 井上 睦久
山科営業所 塚本 彦成 門田 義光
上賀茂営業所 清野 透 野田 光春 長岡 義行 土屋 泰洋 日笠 文夫
洛西営業所 宮地 章 和田 隆之 鬼木 圭太
宇治城陽営業所 上田 真人 白間 一男 三輪 芳久
西五条営業所 明石 康裕 本間 博道 杉田 繁広 多村 正昭
ハイヤー課 四方 大輔 山本 良雄 元村 認 山下 悠介 長岡 賢二
谷野 陽 伊藤 司朗

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 20:58:46に投稿されました
「京都旅游接待的接待员」
伏见营业所 滨咲 盛人 畑 谦治 井上 睦久
山科营业所 塚本 彦成 门田 义光
上贺茂营业所 清野 透 野田 光春 长冈 义行 土屋 泰洋 日笠 文夫
洛西营业所 宫地 章 和田 隆之 鬼木 圭太
宇治城阳营业所 上田 真人 白间 一男 三轮 芳久
西五条营业所 明石 康裕 本间 博道 杉田 繁广 多村 正昭
出租汽车课 四方 大辅 山本 良雄 元村 认 山下 悠介 长冈 贤二
谷野 阳 伊藤 司朗
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 20:46:41に投稿されました
"京都观光接待员"
伏见营业所 滨咲 盛人 畑 谦治 井上 睦久
山科营业所 塚本 彦成 门田 義光
上贺茂营业所 清野 透 野田 光春 长冈 義行 土屋 泰洋 日笠 文夫
洛西营业所 宫地 章 和田 隆之 龟木 圭太
宇治城阳营业所 上田 真人 白间 一男 三轮 芳久
西五条营业所 明石 康裕 本间 博道 杉田 繁广 多村 正昭
出租车课 四方 大辅 山本 良雄 元村 认 山下 悠介 长冈 贤二
谷野 阳 伊藤 司郎

「京都国際観光おもてなしコンシェルジュ」
ハイヤー課 田中 悟 柴田 大輔

「京都観光おもてなしコンシェルジュ」・「京都国際観光おもてなしコンシェルジュ」の方々のプロフィールは『京都観光サポーター制度公式サイト~京都おもてなし情報館~』で閲覧が可能です。
→公式サイトへ


門川市長による主催者挨拶
門川市長による主催者挨拶 代表として四方社員が交付を受ける
代表として四方社員が交付を受ける

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:09:16に投稿されました
「京都国际观光接待接待员」
出租汽车课 田中 悟 柴田 大辅

「京都国际观光接待接待员」・「京都国际观光接待接待员」的诸位的人物简介在『京都观光支援者规定官方网站~京都接待信息馆~』可以阅览。
→去官方网站

来自门川市长的主办人问候
来自门川市长的主办人问候 由四方职员代表承接处理
由四方职员代表承接处理

sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:12:25に投稿されました
“京都国际旅游招待门卫”
出租汽车课 田中悟 柴田大辅

“京都观光招待门卫”·“京都国际旅游招待门卫” 的各位的个人信息可于《京都旅游支援者制度官方网站~京都招待信息馆~》阅览。
向→官方网站


由门川市长的主办者寒暄
由门川市长的主办者寒暄 四方公司职员作为接受交付
作为代表四方公司职员接受交付

バッジとステッカー、任命証
バッジとステッカー、任命証を持って 普段は公開されないろう風亭内から庭園を見学
普段は公開されないろう風亭内から庭園を見学

記念撮影

souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:14:47に投稿されました
纪念章和标签、任命证
持有纪念章和标签、任命证 平时从不能公开的朗风亭参观庭园
平时从不能公开的朗风亭参观庭园

纪念摄影
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 20:54:38に投稿されました
徽章和标签,任命证
持有徽章和标签、任命证 从一般不公开的楼风亭开始参观庭园
从一般不公开的楼风亭开始参观庭园

纪念拍照
sherryme
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/25 21:14:34に投稿されました
徽章和宣传物,任命证
持有徽章和宣传物和任命证,参观平素不被公开的ROU风亭的庭园
参观平素不被公开的ROU风亭内的庭园

纪念留影

クライアント

備考

■京都観光おもてなしコンシェルジュ
http://kyoto-city-omotenashi.jp/conciergelist/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。