[Translation from Japanese to English ] I will visit your factory, but I told you that I am going to visit in the sta...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 , arknarok ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 Jan 2016 at 15:01 1748 views
Time left: Finished

彼はあなたの工場に行きますが、それは製造に入る段階で工場に行く予定だと言っています。
今回の原料を送ってもらう件ですが、その件は急ぎで添加物を製造開発しないといけないのでその為に原料がすぐに必要です。なのでできれば早急にAirで送ってほしいと思っています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 15:04
I will visit your factory, but I told you that I am going to visit in the stage when you start manufacturing.
As for sending material to us this time, we need the material right away to develop and produce the additive in a haste. So, please send the material via air, if possible.
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- over 8 years ago
最初の一文、主語は I ではなく He です。すみません。
He will visit your factory, but he said that he is going to visit in the stage when you start manufacturing. です。
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 15:07
He will go to your factory, but he says he plans to go there at the phase when the production will start.
Regarding materials, which I asked you to send here, we need them right away because we have to develop additives and manufacture them immediately. So if possible, I want you to send them to us by air as soon as possible.
arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2016 at 15:05
He will visit your factory, however he said he plans to go when the production starts.
As for the materials that you're going send this time, we need them right away to expand the production of additives. I would like you to send them by air as soon as possible.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime