Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは都合が悪いと何も連絡してこない。 あなたはMr.Koの連絡も無視していると聞いた。 Mr.Koはあなたに言われて5日にマレーシアに入ったので彼が怒...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yu510 さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん tealeaf さん kimmami_1990 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/01/08 17:15:17 閲覧 5878回
残り時間: 終了

あなたは都合が悪いと何も連絡してこない。
あなたはMr.Koの連絡も無視していると聞いた。
Mr.Koはあなたに言われて5日にマレーシアに入ったので彼が怒るのも当然だ。
あなたは冗談のつもりで楽しんでいるかもしれないが、それでは済まされない。

Ms. Sa、あなたはでたらめな事を言い過ぎた。
あなたは私達に正しい情報を伝えることが出来ていない。
私達があなたの上司と連絡が取れるようにするべきだ。

あなたは直ぐにMr. Koと会って謝罪をするべきだ。
そうしなければ私たちが許さない。

yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 17:25:46に投稿されました
You don't contact me anything when you are in the bad situation.
I heard you have ignored Mr.Ko's contact.
It's no wonder that Mr.Ko gets angry that he entered into Malaysia on 5th because you told him so.
You may enjoy this situation as a joke, but it cannot be like that.

Ms. Sa, you said too much bullshit.
You can't tell us correct information.
You should tell your boss to contact us.

You should meet Mr.Ko right away, and apologize him.
I will not forgive you unless you do that.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 17:31:16に投稿されました
You stop communication when things are inconvenient for you.
I heard that you are ignoring Mr.Ko's contact.
Mr.Ko went to Malaysia on 5th because you told him, no wonder he gets upset.
You might be enjoying like a joke, but you are not supposed to do that.

Ms.Sa, you told too much nonsense.
You haven't been able to send us correct information.
You should arrange things so we can contact your boss.

You should immediately meet Mr.Ko to apologize.
Otherwise we will not forgive you.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 17:42:54に投稿されました
あなたは都合が悪いと何も連絡してこない。
→You never contact with me if you feel uncomfortable on situations.
あなたはMr.Koの連絡も無視していると聞いた。
→I heard that You ignored Mr.Ko too.
Mr.Koはあなたに言われて5日にマレーシアに入ったので彼が怒るのも当然だ。
→As you told to him before, He got in Malaysia on 5th. Of course, you could expect that he would be mad on you.
あなたは冗談のつもりで楽しんでいるかもしれないが、それでは済まされない。
→Probably you are enjoying this matter like a joke or something, but the mater is more serious.
Ms. Sa、あなたはでたらめな事を言い過ぎた。
→Mr.Sa, you gave us too many bum steers.
あなたは私達に正しい情報を伝えることが出来ていない。
→You were not able to give us correct information.
私達があなたの上司と連絡が取れるようにするべきだ。
→You have to arrange the situation that we can contact with your boss.
あなたは直ぐにMr. Koと会って謝罪をするべきだ。
→You must see Mr.Ko and apologize to him for your mistake.
そうしなければ私たちが許さない。
→We never forgive you unless you do so.
tealeaf
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 17:41:05に投稿されました
You never reply us when you are blamed.
I heard that you have been ignoring Mr. Ko's contacts.
He may well get angry. Remember. he went to Malaysia on January 5 because you told him to do so.
You might think this is just a joke, but it cannot be.

Ms. Sa, you told us things too irresponsibly.
You are not able to tell us accurate information.
You should arrange we can contact your superior.

You should go to see Mr. Ko immediately and apologize to him.
Otherwise, we will never forgive you.



kimmami_1990
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/08 17:40:20に投稿されました
You don't get in touch with me every time when you're not in the mood.
I heard you've been ignoring Mr. Ko as well.
There is no doubt that Mr. Ko got angry because he flew to Malaysia on the fifth following your words.
There is no excuse if you are playing this game.

What you said to us was all nonsense, Mr. Sa.
You don't even tell us accurate information.
We should be able to contact your boss directly.

And you'd better meet Mr. Ko and apologize him or we would not forgive you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。