この度は本当に申し訳ございませんでした。
代金引換を行っていない事を知りませんでした。
申し訳ありません。
それでは、送料を教えて下さい。
商品代金と送料を合わせて、先にお支払いします。
お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2015/12/22 22:25:29に投稿されました
I sincerely apologize for the inconvenience caused.
I did not realize that payment on delivery method had been applied.
Please excuse me.
Please let me know the shipping cost.
I will pay in advance the product and shipping fees together.
Apologies for any inconvenience caused, and thank you for taking care of this.
I did not realize that payment on delivery method had been applied.
Please excuse me.
Please let me know the shipping cost.
I will pay in advance the product and shipping fees together.
Apologies for any inconvenience caused, and thank you for taking care of this.
翻訳 / 英語
- 2015/12/22 22:25:05に投稿されました
I am so sorry about it.
I didn't know that COD is not acceptable in your country.
Could you please write me how much it costs the price of the item and shipping fee?
I would like to pay it in advance.
I am sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
I didn't know that COD is not acceptable in your country.
Could you please write me how much it costs the price of the item and shipping fee?
I would like to pay it in advance.
I am sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
翻訳 / 英語
- 2015/12/22 22:24:18に投稿されました
I am very sorry for this instance.
I was not aware that you did not accept the pay-when-delivered method.
I am sorry again.
Please tell me the delivery fee.
I will pre-pay the good price and delivery fee together.
Apologies for causing you an inconvenience, and thanks for your cooperation.
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました
I was not aware that you did not accept the pay-when-delivered method.
I am sorry again.
Please tell me the delivery fee.
I will pre-pay the good price and delivery fee together.
Apologies for causing you an inconvenience, and thanks for your cooperation.