この度は、アパートの途中解約にてご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
以前よりご相談しました上階の子供の騒音や靴音に加え、壁が薄いせいか隣人の話し声やテレビの音も気になるため、研究に支障をきたすようになりました。
これまで生活していた日本の住宅は鉄筋コンクリートの近代建築のため、このような事は一切ありませんでした。
そのような生活に慣れているせいか騒音が気になり研究が思うように進まず、残念ながら途中解約を選択した次第です。
Veuillez m'excuser pour la résiliation du bail de votre appartement.
Comme je vous ai expliqué avant, le bruit fait par l'enfant et celui du voisin au-dessus, puis, le bruit de la télévision et la conversation des voisin à côté m'empêchent de faire mes études.
J'habitais dans un appartement bien modernisé qui me permettais de vivre tranquillement, et il n'y avait pas de problème du bruit.
Je regrette de choisir la résiliation du bail de votre appartement pour cette raison.
Comme j'ai parlé d'auparavant, j'avais été inquiété de pas seulement les bruits faits par l'enfant et les pas d'en haut, mais aussi du son oftheir les voix et la TV de l'appartement à côté peut-être à cause du mur mince, et ils ont commencé à affecter mon étude.
La maison japonaise dans laquelle j'ai vécu jusqu'à présent est la construction de béton armé moderne, donc de telles choses ne sont jamais arrivées là.
Probablement je me suis habitué à cette vie. Et puisque je ne pouvais pas faire le progrès dans mon étude comme prévu pour mes soucis continus de ces bruits, malheureusement j'ai choisi l'annulation de milieu de mandat.
こちらの方は日常の事かもしれませんし、決して本物件に問題があるとは思いません。
私はフランスで生活を始めて2ヶ月ですが、まだ、体が環境に馴染んでいないという原因もあると思います。
また、ナンテールにあるパリ第10大学との距離もあり、夜遅くまで大学にて作業する際、移動に時間がかかる事からもう少しナンテールに近い場所へ引っ越す予定です。
入居時には他の希望者より優先してご契約頂いておきながら、大変申し訳ありません。
こちらの事情をご理解いただければ幸いです。
宜しくお願い申し上げます。
Je suis venu 2 mois avant en France et il est possible que je ne suis pas bien habitué à l’environnement nouveau.
Il est aussi loin de Parix X à Nanterre et comme il met beaucoup de temps pour y aller et rentrer quand je travail tard à la fac, je vais déménager à une place plus près de Nanterre.
Je suis désolé malgré votre considération lors de mon contrat en donnant la préference plus que les autres.
Je souhaite que vous compreniez ma situation.
Meilleurs salutations.
Cela peut être l'habitude dans une nouvelle situation, comme cela fait juste 2 mois que j'habite en France.
Puis, il y a la question de distance entre cet appartement et l’Université de Paris 10èm à Nanterre. Car j'ai besoin de faire mes études pendant les soirs. Du coup, je vais déménager au plus proche de Nanterre.
Veuillez m'excuser encore une fois pour la résiliation du bail malgré votre bonté au moment du bail.
Je vous remercie d'avance pour votre compréhension.
Cordialement
「du son oftheir les voix」は、「du son de leurs voix」と訂正いたします。