Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a residential house for a husband and his wonderful family who loves ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Article" "建築" "説明文" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by kiriko at 28 Nov 2015 at 10:52 3696 views
Time left: Finished

コーヒーとタバコ、そして音楽が大好きなご主人とその素敵な家族の為の住宅です。
建物は実家の南側に元々あった車庫&倉庫を解体し、そこへ納まる最大の大きさとしている。
敷地の側を流れる川や、パノラマ状に広がる山並みを堪能出来る様に、家族が集まる主要室は2階へと配置した。
間取りとしてはワンルーム空間だが、ダイニング・キッチンとリビングとをスキップフロアによって分節する事で空間に広がりが生まれ、様々な角度で周辺の景色を眺める事が出来る様になっている。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 11:42
This is a residential house for a husband and his wonderful family who loves coffee, cigarettes, and music.
The buildings are dissected by garage and warehouse located at an original house located at the south, and so the maximum size should be fit into its size.
Creek that is flowing within the building site, and looking around all the mountain view as a panorama, main room where family can gather all up together has been set to the second floor.
The arrangement of its house is studio style, but dinning, kitchen, and living room are to be differentiate as a skip floor that can cause and create more spaces and so that it residents can view the scenery around with different angles.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 12:07
It is the house for your husband who loves coffee and cigarette, and music, and for his wonderful family.
The building is, having dismantled the garage & warehouse which originally was in the south side of the parents' house, of the greatest possible size within the space there.
The main room where the family gathers is located on the second floor so that they are able to thoroughly enjoy the view of the river flowing through the side of the lot and the opening panorama of the mountain range.
It is a one-room space as the plan of the house, but by dividing the dining kitchen and the living by the skip floor, an expanse is born in the space so that they can enjoy the views of the neighborhood from various angles.
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 11:50
This is a residential building for the owner who love coffee, tobacco and music and his wonderful family. The building fits in the space created by demolishing the garage and the shed that were on the south side of the parents' house. The main rooms where the family gather are placed on the second floor so they can view the stream that runs on the side of the lot and the panoramic mountain view.

The floor plan is a single room space but the dining kitchen and the living room are separated on separate levels, allowing the space to appear larger and the residents can view the scenery from different angles.
kiriko likes this translation

Client

Additional info

建物の説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime