Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 11/4発売LIVE CD、12/2発売LIVE DVD&Blu-ray当時購入者特典決定! 【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルフ...

This requests contains 1862 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( lara_2013 , kkmak , jessie8546 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Nov 2015 at 15:43 3024 views
Time left: Finished

11/4発売LIVE CD、12/2発売LIVE DVD&Blu-ray当時購入者特典決定!


【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroomオフィシャルショップ】にて対象期間内に11/4発売アルバム「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【ファンクラブ限定盤】」と

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:09
11/4开卖LIVE CD、12/2开卖LIVE DVD&Blu-ray决定有当日购入者特典!


在对象期间内购买【倖田組官方店铺】【倖田來未全球粉丝俱乐部“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom官方店铺】11/4开卖的专辑「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【粉丝俱乐部限定盘】」和
nakagawasyota likes this translation
lara_2013
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:59
11/4发售LIVE CD,12/2发售的LIVE DVD&Blu-ray的当时购买者特典确定!

【KUMI KODA官方店】【KUMI KODA环球粉丝俱乐部‘KODA GUMI’官方店】【playroom 官方店】在规定期间内可以购买11/4发售的专辑【KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【粉丝俱乐部限定唱片】】和


12/2発売ライブ映像商品『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚組DVDもしくはBlu-rayを1回のご購入で2タイトルを同時にご購入いただいた方限定のスペシャル特典がオリジナルバンダナに決定しました!
アレンジは自由自在★自分なりの身に着け方で、「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」へ是非遊びに来て下さいね♪

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:18
12/2开卖演唱会录制版商品『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚组合DVD或是单次购买Blu-ray同时购入2个专题的客人将得到限定的特典原创手帕!
可以自由自在★按照自己的风格装点、一定要来「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」玩哦♪
nakagawasyota likes this translation
lara_2013
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:24
12/2发售的现场影像商品【KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015~ WALK OF MY LIFE~】2张一组的DVD或者是Blu-ray的,一次购买两种的粉丝限定的特别特典决定在Original Bandana举行。编排自由自在★按自己风格,一定要来【KUMI KODA 15th Anniversary LIVE The Artist】玩哟♪

オリジナルバンダナ[サイズ:約54cm×54cm]

※2タイトル同時購入特典は12/2発売ライブ映像商品と同梱してお届けいたします。

【ご予約に関して】
1回のご購入でアルバム1枚ご購入に対し、ライブ映像商品の2枚組DVDもしくは、Blu-rayを1枚ご購入で特典付与対象となります。
※商品を別々のカートに入れて購入した場合、2タイトル同時購入特典は付与されませんのでご注意ください。

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:32
原创手帕[大小:约54cm×54cm]

※2个专题同时购入特典将与12/2开卖的演唱会录制影像商品捆绑发送。

【关于预约】
单次购买购入专辑1枚,同时购入演唱会影像商品的2枚组合DVD或是1枚Blu-ray,即可得到特典。
※请注意,分别购买商品的话无法得到2专题同时购入特典。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:06
原装手帕[尺码:约54cm×54cm]

※2张专辑同时购买的优惠会于12/2发售的直播映像商品同时发送。

【关于预约】
1次购买专辑1张,或直播影像商品2张组DVD,或Blu-ray1张,将可获特别优惠。
※请注意如把商品分开放在不同的购物篮,将不能获得2个同时购买的优惠。
lara_2013
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:33
原创手帕【尺寸:约54cm×54cm】
※两种同时购买的特典会在12/2日发售的现场影像一起包装寄送。
【预约相关】
一次购买一张影集,现场影像商品2份一组的DVD或者是采购Blu-ray的人可以成为特典给予对象。
※请注意,商品分别放入不同购物车购买的话,不能给予两份同时购买特典。

【対象商品】
(1)11/4発売「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【ファンクラブ限定盤】」2枚組CDアルバム(RZC1-59998A) 価格:¥3,000+税
(2)12/2発売『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚組DVD(RZBD-86003A) 価格:¥5,200+税

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:54
【对象商品】
(1)11/4开卖「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【粉丝俱乐部限定盘】」2枚组合CD专辑(RZC1-59998A) 价格:¥3,000+税
(2)12/2开卖『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚组合DVD(RZBD-86003A) 价格:¥5,200+税
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:06
【对象商品】
(1)11/4发售「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 WALK OF MY LIFE【粉丝会限定盘】」2枚组CD专辑(RZC1-59998A) 价格:¥3,000+税
(2)12/2发售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』2枚组DVD(RZBD-86003A) 价格:¥5,200+税

(3)12/2発売『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 価格:¥6,000+税

(購入例)
(1)+(2)ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)+(3)ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)×2枚+(2)×1枚ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)×2枚+(2)×1枚+(3)×1枚ご購入⇒特典2個プレゼント
(2)+(3)ご購入⇒特典なし

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:57
(3)12/2开卖『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 价格:¥6,000+税

(购入例)
购入(1)+(2)⇒赠送礼物1个
购入(1)+(3)⇒赠送礼物1个
购入(1)×2枚+(2)×1枚⇒赠送礼物1个
购入(1)×2枚+(2)×1枚+(3)×1枚⇒赠送礼物2个
购入(2)+(3)⇒无赠送
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:02
(3)12/2发售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A)
价格:6,000日元+税

(购买例子)
购买(1)+(2)⇒送赠特典1个
购买(1)+(3)⇒送赠特典1个
购买(1)×2枚+(2)×1个⇒送赠特典1个
购买(1)×2枚+(2)×1个+(3)×1个⇒送赠特典2个
购买(2)+(3)⇒没有特典

【販売期間】
2015/9/28(月)正午~2015/11/10(火)正午まで

【対象販売サイト】
倖田組オフィシャルショップ
倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroomオフィシャルショップ

【お届けに関して】
※アルバムとライブ映像商品の発売日が異なるため、アルバム、ライブ映像商品それぞれに送料(500円)がかかります。予めご了承ください。

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:03
【贩卖期间】
2015/9/28(周一)早上~2015/11/10(周二)中午为止

【贩卖网站】
倖田组官方店铺
倖田來未全球歌迷俱乐部“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroom官方店铺

【关于商品的发送】
※由于专辑与演唱会商品的开卖日不一样,所以专辑、演唱会商品各需运费(500日元)。望海涵。
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:02
【发售期间】
截至2015/9/28(一)正午~2015/11/10(二)正午

【对象发售网站】
幸田组公式商店
KUMI KODA国际粉丝会“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroom公式商店

【送货】
※因专辑与现场演唱会映像商品的发售之日不同,专辑、现场演唱会映像商品均分别需要运费(500日元)。敬请谅解。

※アルバムの2015/10/13(火)正午までのご予約分については発売日のお届けとなります。2015/10/13(火)13:00以降のご予約分については発売日以降のお届けとなります。
※ライブ映像商品は発売日のお届けとなります。
※2タイトル同時購入特典は12/2発売ライブ映像商品と同梱してお届けいたします。予めご了承ください。
※12/2発売ライブ映像商品の発送時、11/4発売アルバムのお届けが完了していない場合、特典付与対象外となります。予めご了承ください。

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:01
※截至2015/10/13(星期二)正午预约专辑的部分,将于发售之日为您发送。 2015/10/13(星期二)13:00以后的预约部分,将于发售之日后为您发送。
※现场演唱会映像商品,将于发售之日为您发送。
※2个标题同时购买特典将于12/2发售现场演唱会映像商品捆在一起,为您发送。敬请事先谅解。
※12/2发售现场演唱会映像商品发送时,若还未为您发送11/4发售专辑,将不属于特典给予对象。敬请谅解。
nakagawasyota likes this translation
lara_2013
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:41
※20151013(周二)中午的预约的影集将在发售日寄到。
2015/10/13(周二)13:00以后预约的讲在发售日之后寄到。
※现场影像商品将在发售日寄到。
※两组同时购买特典将和12/2日发售的现场影像商品一起寄到,请预先知晓。
※12/2日发售的现场影像商品寄送时,11/4发售的影集还没寄到的话,不能作为特典给予对象。请预先知晓。

※お客様のご都合による商品を受け取れなかった場合、商品代金のご返金は出来ません。予めご了承ください。
※特典には数に限りがあり、最長で2015/11/10(火)正午までの期間限定販売となりますが、特典がなくなり次第、当サイトでの販売は終了させて頂きますので予めご了承ください。

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:39
※因客人自身原因未收到商品的情况,不退还商品费。望理解。
※特典には数に限りがあり、最長で2015/11/10(火)正午までの期間限定販売となりますが、特典がなくなり次第、当サイトでの販売は終了させて頂きますので予めご了承ください。特典数量有限,是最长售卖到2015/11/10(周二)中午的期间限定售卖。特典赠完后,本网站的售卖也随之结束。谢谢您的理解。
nakagawasyota likes this translation
jessie8546
jessie8546- almost 9 years ago
※因客人自身原因未收到商品的情况,不退还商品费。望理解。
※特典数量有限,是最长售卖到2015/11/10(周二)中午的期间限定售卖。特典赠完后,本网站的售卖也随之结束。谢谢您的理解。
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:01
※若因顾客原因无法领取商品,则无法退还商品价款。敬请谅解。
※因特典数量有限,最长限时销售到2015/11/10(星期二)正午为止,一旦特典用完,将终止在本网站的销售,敬请谅解。

★倖田組オフィシャルショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda1/

★倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda2/

★playroomオフィシャルショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/

★mu-moショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:05
★倖田組官方店铺
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda1/

★倖田來未全球粉丝俱乐部“KODA GUMI”官方店铺
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda2/

★playroom官方店铺
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/

★mu-mo店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:52
★倖田组官方商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda1/

★KUMI KODA国际粉丝会“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda2/

★playroom官方商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/

★mu-mo商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime