Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ウィーンでは何度もコンサートをしていますが、私自身のプロデュースは初めての今回、私を信じてサポートしてくださった皆様、今日お越しいただいた皆様おひとりおひ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん tearz さん tyuuganemoti さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

yuko3による依頼 2015/10/30 23:02:50 閲覧 1774回
残り時間: 終了

ウィーンでは何度もコンサートをしていますが、私自身のプロデュースは初めての今回、私を信じてサポートしてくださった皆様、今日お越しいただいた皆様おひとりおひとりに感謝の気持ちをこめて、演奏します。私の演奏するピアノの音の幸せの鐘がたくさんふりそそぎますように。

日本の歌曲とブラームスからインスピレーションを得た和と洋のコラボレーションです。途中和太鼓が加わります。

私自身の曲。日本の有名なアニメのケータイサイトの音楽に使われています。

クリスマスに向けて、皆様のさらなる幸せを祈って。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 23:53:04に投稿されました
I have had many concerts in Vienna, however, I produced by myself for the first time. I would play the piano with feeling to each of audience who have come today, those who have believed and supported me. I hope that the happy bell of the tone of a piano I play can flood in so much.

This is a collaboration between Japanese and Western styles of getting inspiration from Japanese songs and Brahms's. Japanese drums will join from halfway through.

My own music is used as the Japanese famous anime cell phone's melody.

I wish all of you further happiness to Christmas.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 23:39:42に投稿されました
I have played in concerts in Vienna many times, but this is the first time I produce it myself, I'd like to play for everyone who believed me, supported me and come today with my heart of appreciation. I wish the sound of piano I play will ring a lot of bells of happiness upon you.

This is a collaboration of Japan and West inspired by Japanese song and Brahms. Japanese drum joins in the middle.

This is my own song. It is used for music on the website of Japanese famous cartoon.

Wishing all of you more happiness for Christmas.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 23:46:22に投稿されました
I have been performing concerts for many times in Vienna, but since I am producing one for my own, I am going to play wholeheartedly with my appreciation to my dear supporters who had faith in me, as well as each and every one of you who are here today. May happiness be with you with the sounds of my piano.

This is a collaboration of Japanese and the Western which was inspired from Japanese music and Brahms. Enjoy the Japanese drum that joins in the middle of the music.

My personal music, which is used for the mobile phone website of a famous Japanese animation.

More happy wishes for you towards the holiday season.
tyuuganemoti
評価 35
翻訳 / 英語
- 2015/10/30 23:13:13に投稿されました
While in Vienna has a concert many times, my own produce for the first time this time, believe me everybody is with us to support, to come our was everyone you alone you alone today with feeling of gratitude, playing To do. Pours I like in a lot of happiness in the bell of the sound of the piano to my playing.

It is a Japanese and Western collaboration inspired from Japan of songs and Brahms. Taiko is added along the way.

My own songs. It is used in the music of the famous anime mobile site in Japan.

Towards Christmas, praying the further happiness of everyone.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

備考

コンサートでのトーク内容なので、丁寧な言葉遣いをお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。