[Translation from Japanese to English ] With regard to the matter in "Parents teacher meeting". I would like to know ...

This requests contains 79 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , chibbi , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mokmok at 27 Oct 2015 at 12:00 2076 views
Time left: Finished

昨日お話ししたparents teacher meetingの件ですが、11月10日火 16時以降ですと参加可能なのですが、先生のご都合はいかがでしょうか?。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2015 at 12:04
With regard to the matter in "Parents teacher meeting". I would like to know your convenience as it is all right to attend after 16:00 on Tuesday 10th of November.
★★★☆☆ 3.0/1
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2015 at 12:08
As for the parents teacher meeting we talked about yeaterday,if it is after 16:00 on Oct. 10th, I can join.
How about your schedule?
★★★★☆ 4.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2015 at 12:07
As I mentioned about the parents teacher meeting, I will be able to attend after 4pm on the 10 th of November. How about you?
★★★★☆ 4.0/1
chibbi
chibbi- over 8 years ago
英語では先生と呼ぶ適した語がなく通常Mr Msなどを使います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime