Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This has been returned to you without me taking possession of the item, I was...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ykse ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishoka at 21 Oct 2015 at 12:13 2735 views
Time left: Finished

This has been returned to you without me taking possession of the item, I was not prepared to pay £12 VAT on top of the price of the strap, please once received back with you refund me the full amount.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2015 at 12:17
私が受け取らなかったため、本品が貴方へ返送されました。ストラップの最高額である12VATポンドを支払う覚悟ができておりません。このため、返品後、全額返金してください。
★★★★★ 5.0/1
ykse
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2015 at 12:20
私が手をつけることなく、こちらは返送されました。ストラップの料金に加えて12ポンドの付加価値税を支払う用意はありませんでしたので。お手元に返送され次第、全額返金をお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 21 Oct 2015 at 12:23
弊社が商品を所有することなく貴社に返送されました。ストラップの価格に加え£12のVATをお支払いする用意は御座いません。商品を受け取って弊社に全額返済して頂けますでしょうか。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime