Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] If it takes about a week then it works for me. What do I have to do now to or...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hhanyu7 , ms-milo ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by 121121rrrr at 17 Oct 2015 at 13:07 2337 views
Time left: Finished

If it takes about a week then it works for me. What do I have to do now to order it this way?


Hello, I'm trying to buy kotatsu table, but I'm curious whether kotatsu table has a heater on it or not. thank you

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 13:10
約1週間かかるのでしたら、私のほうはそれで大丈夫です。このようにそれを注文するには私は今何をしなければなりませんか?

こんにちは、こたつを買おうと思っているのですが、こたつにはヒーターがついているのどうかしりたいのですが。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.3/3
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 13:16
一週間程度でできるようであれば私のほうはOKです。このように注文するには今からどうすれば良いでしょうか?


こんにちは、コタツテーブルを購入したいのですが、それにはヒーターがついているのでしょうか?よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/3
ms-milo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 13:16
一週間くらいで届くなら大丈夫です。どのように注文をしたらよいですか?


こんにちは。こたつテーブルを購入したいのですが、このテーブルが暖房付きかどうか確認したいです。宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Additional info

わかりやすい日本語に訳してください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime