Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The product on the URL below is the Japanese version. I received the messa...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gabrielueda , miya-fu , shimauma , t-sugawa ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by scoopstar at 14 Oct 2015 at 21:49 2503 views
Time left: Finished


下記URLの商品は日本版です

私は2週間前に下記のメッセージをチームから受け取った
しかし私はまだ回答を貰っていない
これはASIN○○に関してのメッセージですか?
私は9月初めにこの商品が偽物であると疑われその後問屋の領収書などを提出したのにまだ販売出来ずにいる
これは顧客の勘違いによる申し出だと思います
勘違いで私のアカウントに悪い影響が出るのは理解が出来ないし今後アマゾンで販売していく上でこれは大きな懸念となっている
100%本物なのに何故この商品を販売出来ないのか詳しく教えて欲しい

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 21:56
The product on the URL below is the Japanese version.

I received the message below from the team 2 weeks ago.
But I still have not received a reply.
Is this message related to ASIN ○○?
In early September, I was questioned over an alleged fake product, and even though I provided a receipt from the wholesale store, I still cannot sell anything.
I believe this is a claim based on a misunderstanding from a client.
I cannot accept my account to be negatively impacted over a misunderstanding, and this is a huge concern for my future sales on Amazon.
I want to know with details why I cannot sell this item despite this being a 100% legitimate product.
★★★★☆ 4.0/1
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 22:24
The product shown in the following URL is a Japanese version.

2 weeks ago, I received the following message from the team.
However, I haven't got an answer.
Is this a message regarding ASIN〇〇?
At the early September, one of my customers got suspicious about the authenticity of the product.
Although I submitted a receipt from the wholesaler and such, I haven't been able to sell it yet.
I believe that the customer had misunderstood it.
I can't understand why my account suffers a negative impact from his misunderstanding and am very much concerned about my business at Amazon in the future.
This product is 100% authentic. I would appreciate your detailed explanation why I can't put this product on sale.
miya-fu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 22:35
The products on the URL below are Japanese versions.

I received the message below from the team 2 weeks ago.
But they haven't responded to my question yet.
Is the message about ASIN〇〇?
In early September, the products were suspected to be counterfeit. So I presented the receipt from the wholesale store. But I'm still not allowed to sell those products.
This accusation must have been caused by misunderstanding of a customer.
It doesn't make any sense to me to have negative effects on my account because of someone's misunderstanding. This is a big concern for me from now on in selling products at Amazon.
Please let me know the reason why I can't sell the products which are 100% genuine.
★★★★★ 5.0/1
t-sugawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2015 at 22:17
Following URL is for Japanese.
I received following message from team two weeks ago.
I don't get an answer yet, however.
Is this message about ASIN〇〇 ?
I can't still sell this product instead of submitting the receipt from wholesaler
since early September when this product is suspected to be the fake.
I believe that this happens because of a misunderstanding of customer.
I can't accept bad efficient from that reason and this is a big worry for selling product on amazon in future.
I want the reason why I can't sell this product even though this is perfectly real.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime