Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm afraid you are wrong. I have refunded 35 pounds. -4.58 pounds is the amo...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gabrielueda , miya-fu , shimauma ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nishoka at 02 Oct 2015 at 23:37 1650 views
Time left: Finished

お客様は勘違いしています。
わたしは35£返金しています。
-4.58ポンドは私が多く払った金額が記載されています。
商品代金30.42£に対してお客様は35£を請求されました。
私はお客様のご要望どおり35£支払いました。
注文履歴を確認してください。返金されましたと記載されているはずです。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2015 at 23:49
I'm afraid you are wrong. I have refunded 35 pounds.
-4.58 pounds is the amount I paid in excess.
The price was 30.42, and you were charged 35.
Then I refunded 35 pounds as you requested.
Please check the order history; there must be a record of refund.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2015 at 00:13
I'm afraid but you misunderstand the situation.
I did give a refund of 35£.
-4.58£ is the amount that I paid extra.
You asked me to pay 35£ for the actual item price 30.42£.
I paid 35£ as you have requested.
Please check your order history. It should say it has been refunded.
miya-fu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2015 at 00:32
I'm afraid you are mistaken.
I already made a refund of £35.
You asked £35 for a product whose price is £30.42.
The negative figure listed(£-4.58) shows the balance that I overpaid.
Again, I paid £35 as you requested. please check on your order history. The payment of the refund should be recorded.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime