お客様は勘違いしています。
わたしは35£返金しています。
-4.58ポンドは私が多く払った金額が記載されています。
商品代金30.42£に対してお客様は35£を請求されました。
私はお客様のご要望どおり35£支払いました。
注文履歴を確認してください。返金されましたと記載されているはずです。
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2015 at 23:49
I'm afraid you are wrong. I have refunded 35 pounds.
-4.58 pounds is the amount I paid in excess.
The price was 30.42, and you were charged 35.
Then I refunded 35 pounds as you requested.
Please check the order history; there must be a record of refund.
-4.58 pounds is the amount I paid in excess.
The price was 30.42, and you were charged 35.
Then I refunded 35 pounds as you requested.
Please check the order history; there must be a record of refund.
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2015 at 00:13
I'm afraid but you misunderstand the situation.
I did give a refund of 35£.
-4.58£ is the amount that I paid extra.
You asked me to pay 35£ for the actual item price 30.42£.
I paid 35£ as you have requested.
Please check your order history. It should say it has been refunded.
I did give a refund of 35£.
-4.58£ is the amount that I paid extra.
You asked me to pay 35£ for the actual item price 30.42£.
I paid 35£ as you have requested.
Please check your order history. It should say it has been refunded.
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2015 at 00:32
I'm afraid you are mistaken.
I already made a refund of £35.
You asked £35 for a product whose price is £30.42.
The negative figure listed(£-4.58) shows the balance that I overpaid.
Again, I paid £35 as you requested. please check on your order history. The payment of the refund should be recorded.
I already made a refund of £35.
You asked £35 for a product whose price is £30.42.
The negative figure listed(£-4.58) shows the balance that I overpaid.
Again, I paid £35 as you requested. please check on your order history. The payment of the refund should be recorded.