Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 圧巻のライブステージ!宙づりベンツで登場!度胆を抜く演出に大歓声で迎えられた『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour ...

This requests contains 1146 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( berlinda , kkmak , usazabon ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Oct 2015 at 17:58 2196 views
Time left: Finished


圧巻のライブステージ!宙づりベンツで登場!度胆を抜く演出に大歓声で迎えられた『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』の最新ライブDVD&Blu-rayが12月2日発売決定!!

(3)12/2発売『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 価格:¥6,000+税

usazabon
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:17
乘坐著懸掛在空中的賓士在壓軸的LIVE舞台登場!以驚豔的表演在全場的尖叫聲中展開的『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』的最新LIVE DVD&Blu-ray決定將在12月2日發售!!

(3)12/2發售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A) 價格:¥6,000+稅
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:12
最精彩的現場演唱會舞台!以空中懸掛的奔馳出現!以對超出膽子的演出的盛大歡聲迎來的『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』的最新現場演唱會DVD&Blu-ray決定於12月2日出售!!

(3)12/2發售『Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~』Blu-ray(RZXD-86005A)價格:6,000日元+稅

(購入例)
(1)+(2)ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)+(3)ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)×2枚+(2)×1枚ご購入⇒特典1個プレゼント
(1)×2枚+(2)×1枚+(3)×1枚ご購入⇒特典2個プレゼント
(2)+(3)ご購入⇒特典なし

【販売期間】
2015/9/28(月)正午~2015/11/10(火)正午まで

【対象販売サイト】
倖田組オフィシャルショップ
倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroomオフィシャルショップ

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:28
(購買例子)
購買(1)+(2)⇒送贈特典1個
購買(1)+(3)⇒送贈特典1個
購買(1)×2枚+(2)×1個⇒送贈特典1個
購買(1)×2枚+(2)×1個+(3)×1個⇒送贈特典2個
購買(2)+(3)⇒沒有特典

【發售期間】
截至2015/9/28(一)正午~2015/11/10(二)正午

【對象發售網站】
倖田組公式商店
KUMI KODA國際粉絲會“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroom公式商店
usazabon
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:21
(購買範例)
購買(1)+(2)⇒將獲得特典贈品1個
購買(1)+(3)⇒將獲得特典贈品1個
購買(1)×2片+(2)×1片⇒將獲得特典贈品1個
購買(1)×2片+(2)×1片+(3)×1片⇒將獲得特典贈品2個
購買(2)+(3)ご購入⇒無特典贈品

【販售期間】
2015/9/28(月)中午~2015/11/10(火)中午為止

【適用販售網站】
倖田組Official SHOP
倖田來未GLOBAL FANCLUB “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
playroom Official SHOP
nakagawasyota likes this translation

【お届けに関して】
※アルバムとライブ映像商品の発売日が異なるため、アルバム、ライブ映像商品それぞれに送料(500円)がかかります。予めご了承ください。
※アルバムの2015/10/13(火)正午までのご予約分については発売日のお届けとなります。2015/10/13(火)13:00以降のご予約分については発売日以降のお届けとなります。
※ライブ映像商品は発売日のお届けとなります。
※2タイトル同時購入特典は12/2発売ライブ映像商品と同梱してお届けいたします。予めご了承ください。

usazabon
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:28
【關於寄送】
※由於專輯及LIVE影像商品的發售日期不同、故將分別收取運費(500日幣)。還請理解。
※於2015/10/13(二)中午前預購專輯的訂單,將於發售日當天寄達。。2015/10/13(二)13:00以後的訂單將於發售日後寄達。
※LIVE影像商品將於發售日當天寄達。
※兩款商品同時購買的特典贈品將於12/2發售的LIVE影像商品同包裹寄出。還請理解。
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:19
【送貨】
※因專輯與現場演唱會映像商品的發售之日不同,專輯、現場演唱會映像商品均分別需要運費(500日元)。敬請事先諒解。
※截至2015/10/13(星期二)正午預約專輯的部分,將於發售之日為您發送。2015/10/13(星期二)13:00以後的預約部分,將於發售之日後為您發送。
※現場演唱會映像商品,將於發售之日為您發送。
※2個標題同時購買特典將於12/2發售現場演唱會映像商品捆在一起,為您發送。敬請事先諒解。

※12/2発売ライブ映像商品の発送時、11/4発売アルバムのお届けが完了していない場合、特典付与対象外となります。予めご了承ください。
※お客様のご都合による商品を受け取れなかった場合、商品代金のご返金は出来ません。予めご了承ください。
※特典には数に限りがあり、最長で2015/11/10(火)正午までの期間限定販売となりますが、特典がなくなり次第、当サイトでの販売は終了させて頂きますので予めご了承ください。

usazabon
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:36
※若12/2發售的LIVE影像商品寄送時、仍尚未收到11/4發售的專輯的話,即非特典贈品的對象。還請見諒。
※若因消費者因素而無法收到商品,將無法退還商品款項,還請見諒。
※特典贈品數量有限,截止日雖設定為2015/11/10(二)中午截止,但數量有限,贈品送完後本網站將會提前停止販售,還請見諒。
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 20:22
※12/2發售現場演唱會映像商品發送時,若還未為您發送11/4發售專輯,將不屬於特典給予對象。敬請事先諒解。
※若因顧客原因無法領取商品,則無法退還商品價款。敬請事先諒解。
※因特典數量有限,最長限時銷售到2015/11/10(星期二)正午為止,一旦特典用完,將終止在本網站的銷售,敬請事先諒解。


★倖田組オフィシャルショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda1/

★倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda2/

★playroomオフィシャルショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/

★mu-moショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:01
★倖田組公式商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda1/

★倖田來未國際粉絲會 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda2/

★playroom公式商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/

★mu-mo商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/
usazabon
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 02 Oct 2015 at 18:30
★倖田組Official SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda1/

★KUMI KODA GLOBAL FANCLUB “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda2/

★playroom Official SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda3/

★mu-mo SHOP
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1505koda4/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime