Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The product is currently being supplied to Amazon warehouse, so I will give a...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_ayumi , isshi , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yosuke_mama at 29 Sep 2015 at 23:01 3277 views
Time left: Finished

商品はAmazonの倉庫に納品されていますので、早急に発送するよう指示を出させていただきます。
商品は2〜3日程度でお客様のもとへ届きますので、大変ご迷惑をおかけしますが今しばらくお待ちください。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2015 at 23:06
The product is currently being supplied to Amazon warehouse, so I will give a instruction for it to be shipped urgently.
After it is shipped, it should arrive to you in 2 to 3 days time, so I apologize for the inconvenience, but please wait just a little while.
★★★★☆ 4.0/1
isshi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2015 at 23:06
The item is delivered to a warehouse of Amazon, so I would like to order a shipment.
You will receive the item within about two to three days. I would appreciate for your patience.
★★★☆☆ 3.0/1
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2015 at 23:07
The items are stored in the Amazon warehouse, so I'll have them shipped immediately.
You will get the items in 2 - 3 days. I'm sorry to trouble you, but please wait for a while.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime