[日本語から英語への翻訳依頼] あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。 私は日本の請求書をあなたに提出...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん setsuko-atarashi さん gabrielueda さん kohashi さん sm1902 さん riley さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kusakabeによる依頼 2015/09/24 10:08:37 閲覧 1473回
残り時間: 終了

あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。
私は日本の請求書をあなたに提出している。それ以外の請求書はどこから発行をすればいいの?私には方法がわからない。
私は以前も請求書がない返送商品をMyUSから何度も日本へ送っている。
なぜ今回、請求書が必要になるのか理由が不明。価値が知りたいなら日本の請求書がある。
それならば一度Amazon.comに請求書がなくても返送することは可能か?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:15:12に投稿されました
You don't understand what I am saying.
This item is what I got in Japan and I have no receipts because I didn't buy it in the USA.
I submitted the japanese invoice to you. Where should I get other invoice? I don't know how.
I have sent returning items without invoices from MyUS to Japan many times.
I don't understand why I need the invoice this time. If you want to know the price, I have the japanese receipt.
Is it possible to return to Amazon.com without invoices?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:17:21に投稿されました
You do not understand what I say. As this is an item purchased in Japan, no invoice is attached since it is not purchased in USA.
I have already submitted a Japanese invoice to you. I do not know how and from where the invoice other that should be issued.
I have sent returned items without invoice to Japan from MyUS several times.
I do not know why we need an invoice this time. If you would like to know the price,
we have a Japanese invoice.
Then can I return it to Amazon.com without the invoice?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:25:58に投稿されました
I am afraid that you do not understand what I intended to say. This is the item I bought in Japan and so there is no receipt because it is not bought in America. I submitted you the Japanese bill. I do not know where I can have a bill issued from.
I have shipped items from MyUS some return items without bill to Japan many times before.
The season why this time only you need the bill? If you want to know the value of the item there is the Japanese bill.
If so, you can ask Amazon whether it is possible to return the item to Japan without bill?
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:18:42に投稿されました
You don't understand what I'm saying. This is a product that I purchased in Japan; since I didn't purchase it in US, I don't have a receipt.
I provided you the Japanese invoice. Where can I issue an invoice other than that? I don't know how to.
In the past I have returned products to Japan with no invoice via MyUS.
I don't understand why this time an invoice is necessary. If you want to know the price, you have the Japanese invoice.
If that is the case, is it possible to return a product to Amazon.com without an invoice?
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:22:19に投稿されました
What you said is not communicated to me understandably. This item was bought in Japan so there is no receipt.
I have given you the receipt that I got in Japan. How can I get the receipt other than that way? I am at loss what to do.
In the past I have sent items without any receipts from MyUS to Japan many times.
I am completely lost in understanding the reason why the receipt is needed. If you need to know its value, you have the Japanese receipt.
So, let me ask you if you could send to Amazon.com without the receipt.
kohashi
kohashi- 8年以上前
和文一行目を修正します。失礼しました。
You are not understanding correctly what I am saying.
sm1902
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:41:45に投稿されました
I don't think you understand what I'm saying. This is the product purchased in Japan, not in the U.S. That's why there's no receipt for it.
I've already submitted you Japanese receipt. I have no idea where should I get the other receipts from.
I've ever sent the returned purchases with no receipts to Japan many times from MyUS.
I have no clue why do we need a receipt for this time. I have only Japanese receipt to give you If you would like to know its value.
Or is it possible to return it without a receipt to Amazon.com?
riley
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/24 10:31:06に投稿されました
You don't understand what I meant.
I got this item in Japan.so I don't have receipts because I didn't observe in U.S.
I had already submitted my Japanese bill papers.i don't know how to send you bill papers besides them.

Previously,I had already sent back items many times to Japan from MYUS without bill papers.
Why do I need that bill papers this time?i don't know that reason.

If you want to know the value,I have a Japanese bill papers.
then,can I send it back to Amazon.com without bill papers?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。