翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/24 10:31:06
あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。
私は日本の請求書をあなたに提出している。それ以外の請求書はどこから発行をすればいいの?私には方法がわからない。
私は以前も請求書がない返送商品をMyUSから何度も日本へ送っている。
なぜ今回、請求書が必要になるのか理由が不明。価値が知りたいなら日本の請求書がある。
それならば一度Amazon.comに請求書がなくても返送することは可能か?
You don't understand what I meant.
I got this item in Japan.so I don't have receipts because I didn't observe in U.S.
I had already submitted my Japanese bill papers.i don't know how to send you bill papers besides them.
Previously,I had already sent back items many times to Japan from MYUS without bill papers.
Why do I need that bill papers this time?i don't know that reason.
If you want to know the value,I have a Japanese bill papers.
then,can I send it back to Amazon.com without bill papers?