翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/09/24 10:15:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

あなた達には私の言っている事が伝わってない。これは日本で仕入をした商品であり、米国で商品を購入していないので領収書がない。
私は日本の請求書をあなたに提出している。それ以外の請求書はどこから発行をすればいいの?私には方法がわからない。
私は以前も請求書がない返送商品をMyUSから何度も日本へ送っている。
なぜ今回、請求書が必要になるのか理由が不明。価値が知りたいなら日本の請求書がある。
それならば一度Amazon.comに請求書がなくても返送することは可能か?

英語

You don't understand what I am saying.
This item is what I got in Japan and I have no receipts because I didn't buy it in the USA.
I submitted the japanese invoice to you. Where should I get other invoice? I don't know how.
I have sent returning items without invoices from MyUS to Japan many times.
I don't understand why I need the invoice this time. If you want to know the price, I have the japanese receipt.
Is it possible to return to Amazon.com without invoices?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません