Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は通常であれば9月23日に届くはずです。 日本からマレーシアへは4日で届くでしょう。 しかし運送業者(郵便局)の都合で通常より遅くなる場合がございます...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん gabrielueda さん kohashi さん m-nao さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

gonzojapanによる依頼 2015/09/17 20:12:13 閲覧 4371回
残り時間: 終了

商品は通常であれば9月23日に届くはずです。
日本からマレーシアへは4日で届くでしょう。
しかし運送業者(郵便局)の都合で通常より遅くなる場合がございます。
本日中に購入頂ければ、明日9月18日中に発送します。
よろしく。


間違えました。ごめんなさい。
国際郵便を通過する為にリチウム電池をカメラに内蔵しなければなりません。なので一度開封させてもらいます。

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 20:30:42に投稿されました
Under normal conditions, the product must arrive on 9/23.
It should take 4 days from Japan to Malaysia.
But it is possible to take longer due to a condition of the carrier (post office).
If you purchase it today, I will ship it tomorrow, 9/18.
Thank you in advance.

I am sorry, I made a mistake.
In order for it to pass as international mail, the camera battery needs to be built-in. So I will need to open it once.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 20:38:27に投稿されました
The goods should arrive on September 23 if nothing goes wrong.
It will reach Malasia from Japan after 4 days.
But the delays may happen depending on the courier service's (postal service) circumstances.
If you will purchase within today I will ship it before the end of tomorrow September 18.
Thanks.

I made a mistake. Sorry.
For the international mail to go through I need to install lithium battery inside the camera. Let me open the package once again.



sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 20:18:26に投稿されました
You will receive the item on September 23rd if it is delivered on schedule.
It will take 4 days to be sent from Japan to Malaysia.
However, it might be delivered behind schedule due to the reason of the delivery company (post office) sometimes.
If you purchase it within today, we will send it on September 18th.
Thank you.

I was wrong. I apologize about it.
I must put lithium battery in the camera to be delivered as an international mail. I will open it once.
gonzojapanさんはこの翻訳を気に入りました
m-nao
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 20:35:18に投稿されました
The product would reach at you on September 23rd in usual.
It would take 4 days to send it from Japan to Malaysia.
But, in case it would take longer than usual because of the situation of shipment dealer (post office).
If you buy it within today, we ship it on September 18th tomorrow.

I'm sorry, I made a mistake.
We have to put lithium batteries into the camera to make it go through the international postal service so, we open the package once.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。