Hong Kong Startup Lamplight Wants To Analyse Social Media In Asia
Asia has the world’s fastest growing population of social media users, which also makes it a difficult market to navigate.
As regional social media sites fold, new giants rise up to take their place, often in a completely different medium or format. For those looking to tap into burgeoning social media communities for commercial purposes, this poses a challenge. It’s a challenge that Hong Kong-based startup Lamplight Analytics wants to tackle head on.
アジアは世界で最もソーシャルメディアユーザ数の増加が著しい。そのため、この市場を切り抜けけていくのは難しい。
地域発のソーシャルメディアサイトがうまくいかない中にあって、新たな巨人が全く異なるメディアやフォーマットで出現している。商業目的で急成長するソーシャルメディアコミュニティに入り込みたい者にとって、この動きは1つの課題となっている。香港を拠点とするスタートアップのLamplight Analyticsが真正面から取り組みたい課題でもある。
アジアは、ソーシャルメディアユーザの数が最も急増している地域だが、そのせいで市場に上手く対応するのが難しくもなっている。
地域のソーシャルメディアサイトが閉鎖されると、新たな巨大企業が登場してその場所を奪う。全く異なる媒体やフォーマットが使われていることも珍しくない。商業目的で急成長するソーシャルメディアコミュニティへの参入に関心を持つ人にとって、これは困難を伴う。それは、香港を拠点とするスタートアップLamplight Analyticsが真っ向から取り組みたいと考えている課題である。
“The days of ‘Weibo and WeChat in China, Facebook and Twitter everywhere else are long gone if they ever really existed at all,” Lamplight COO Fergus Clarke told Technode. “Indonesia is a good example for this. Jakarta is the biggest city globally for Twitter, while WeChat’s user base is growing at something like 900%.”
The Hong Kong-based startup recently completed a seed funding round of $1.49 million USD, led by venture capital fund Vectr Ventures. Other participants in the investment round included local and international firms, as well as private money.
香港を拠点とするスタートアップは最近、ベンチャー投資基金Vectr Ventures主導のシード資金調達ラウンドで149万米ドルを達成した。投資ラウンドの他の参加者は、地元及び外国の会社、また個人資金が含まれていた。
当社の香港拠点のスタートアップは、ベンチャーキャピタルのVectr Venturesによる149万米ドルのシードラウンドを最近終えた。他にも個人投資家や地元や国外の会社が投資しているという。
Hong Kong ベースのスタートアップでは、シード資金調達のラウンド $ 149 万ドルのベンチャー キャピタル基金 Vectr ベンチャー主導最近完了しました。投資の他の参加者は、民間資金と同様、含まれているローカルおよび国際企業をラウンドします。
音声音声オプションを選択しますこの翻訳は良いと思うこの翻訳は低品質です。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語
3. 不要な文字・スペースの混在 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
Clarke and other two co-founders, CEO Sam Olsen and CTO Nathan Pacey launched the company in 2014, after their experience in Asia revealed a lack of specialized tools designed to navigate Asia’s social media landscape. The startup now run by a team of 15 staff and is working with numerous multinational and regional clients.
Lamplight says the new capital is earmarked to develop its proprietary technology, the machine-learning algorithms that drive the platform.
Lamplight氏は、新しい資本は独占技術、プラットフォームの原動力となる機械学習アルゴリズムの開発に割り当てられると言う。
Lamplight氏は、新たに得た資金は、特許技術や、プラットフォームを動かす機械学習アルゴリズムの開発に割り当てられると述べた。
ひは言う新しい首都のドライブ、プラットフォーム独自の技術、機械学習アルゴリズムの開発に充てられています。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
To address the complexity of social media analysis in Asian market, Lamplight tools stem from language, culture and geography, among other factors. The platform now supports several languages from English, Cantonese, Mandarin, Japanese, Korean, Malay and Bahasa Indonesia.
“First and foremost we don’t believe it’s possible to truly understand social media behaviour without being based in the region. Platforms, vernacular and user behaviour are ever evolving and only by being on the ground is it possible to keep pace with this.”
「何よりもまず、地域を訪れずにソーシャルメディアでの行動を本当に理解することが可能であるとは、私たちは信じていません。プラットフォーム、その土地の言葉、ユーザの行動は絶え間なく進化し、現場にいてこそ、こうしたことに対応できるのです」
「何よりもまず、私たちは、その地域に拠点を置くこと無しに、ソーシャルメディアの動向を本当に理解できるとは考えていません。プラットフォーム、その土地の言葉、そしてユーザの動向は、徐々に変化します。そして、その土地にいることによってのみ、この変化に対応することができるのです。」
「何よりもまず信じない本当に地域で活動することのないソーシャル メディア振る舞いを理解すること可能です。プラットフォームでは、方言を使うとユーザーの行動、今まで進化し、唯一地面にされているは、このペースを維持することが可能."
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
“Our technology is essentially about machines understanding human emotions. Of course this starts with deriving meaning from social media posts using natural language processing that is specific to each language but over the coming months we’ll be rolling out even more advanced additions.” Clarke said.
“We’re different from our competitors in that we’re not trying to sell social advertising or CRM platforms. We deliver insight into our clients’ audiences and performance insights to support marketing optimization.”
「私たちは、ソーシャル広告やCRMのプラットフォームを売ろうとはしないというところで競合とは違います。私たちは、マーケティング最適化に対応するため、ビジョンを私たちの顧客の聴き手やパフォーマンスに関する考察に届けます」
「私達は社会的広告やCRMプラットフォームを販売しようとしている訳ではない、という点で他の競合他社とは異なります。私達はマーケティングを最善化するサポートをするために顧客のユーザー洞察やパフォーマンスの洞察をするのです」
"われわれは他社とは異なる、ソーシャル広告や CRM プラットフォームを販売するつもりはないです。お届けお客様の視聴者に洞察力とマーケティングの最適化をサポートするパフォーマンス洞察力."
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
In response to their plans for the Chinese market, Clarke said “China is a very important market but we are helping our clients on a regional basis.”
A study by global market research and consultancy MarketsAndMarkets shows the social marketing analytics sector has a projected worth of at least $2.75 billion USD by 2019, growing at 35% a year, with Asia second only to North America in terms of market size.
グローバルの市場調査とコンサルタント MarketsAndMarkets による研究は、社会的マーケティング分析部門は予測価値が少なくとも $ 27 億 5000 万ドルの市場サイズの点で北アメリカに次ぐアジアで年間 35% で成長して、2019 年までを示しています。
翻訳ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、以下の理由によりこの翻訳を却下させていただきます。ご了承ください。
1. 翻訳ガイドラインからの逸脱
2. 不自然な日本語 startupdating さんはこの翻訳を却下しました。
翻訳ありがとうございます。
会話コメントは「です・ます」体でお願いしています。
ガイドライン事項が多くお手数をおかけしますが、次回からご注意いただきますようお願いいたします。
申し訳ございませんでした。注意致します。