Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/15 12:49:15

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Clarke and other two co-founders, CEO Sam Olsen and CTO Nathan Pacey launched the company in 2014, after their experience in Asia revealed a lack of specialized tools designed to navigate Asia’s social media landscape. The startup now run by a team of 15 staff and is working with numerous multinational and regional clients.

Lamplight says the new capital is earmarked to develop its proprietary technology, the machine-learning algorithms that drive the platform.

日本語

Clarke氏と他の2人の共同設立者であるCEOのSam Olsen氏とCTOのNathan Pacey氏は、同社を2014年にローンチしたが、それは彼らがアジアにおいて、同地域でのソーシャルメディアの現状に上手く対処することに特化したツールが不足していることを明らかにした後のことだった。現在、同スタートアップは、15人のスタッフから成るチームによって運営されており、数えきれないほど多くの様々な国や地域のクライアントと協働している。

Lamplight氏は、新たに得た資金は、特許技術や、プラットフォームを動かす機械学習アルゴリズムの開発に割り当てられると述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/09/02/lamplight-seed-round/