Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks a lot for very attractive suggestion. We'd like to create characters ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , jesse-oka , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by soraiwadate at 08 Sep 2015 at 17:05 2583 views
Time left: Finished

とても魅力的なご提案ありがとうございます。
ぜひゲームキャラクターの制作をしたいと思います。

弊社がデザインしたキャラクターを使い御社がゲームを開発すること、またレベニューシェアについても理解しました。

残念ながら現在私たちは、利益が出るまで長い時間のかかる契約内容を受けることが出来ません。
そのため、前回のメールの通りイラスト1枚ずつのシンプルな契約を希望します。

発注内容と納品内容の例を添付しますのでご覧下さい。
イラストの内容を細かく指定した発注を希望します。

どうぞご検討ください。

jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2015 at 17:11
Thanks a lot for very attractive suggestion.
We'd like to create characters for the game by all means.

We understood that your company will develop games, using characters which we create, and revenue sharing.

Unfortunately, currently we cannot accept contents of contract which will take long time until it makes profit.
Therefore, we wish simple contract of every single illustration as the last mail.

Please check example of content of order and delivery of goods, which we attach.
We hope an order which designate contents of illustration in detail.

Please consider.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2015 at 17:24
Thank you for the very attractive proposal.
I want to produce the game character by all means.

I have understood that your company develops the game using the character of our design, and the revenue sharing, too.

Unfortunately we cannot afford now to take the contract content that requires us to wait a long time before the profit will be realized.
Therefore, we hope for the simple contract for each illustration at a time as indicated in the last email.

I attach the examples of the order content and the delivery of goods content for yourtreference.
I hope for the order that specifies the detailed content of the illustration.

Please look into them.
soraiwadate likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Sep 2015 at 17:26
Thank you for your appealing suggestion.
I love to produce game characters.

I understand that your company will develop a game by using characters our company created and also understand the revenue share.

Unfortunately, for now we cannot accept a contract, which will take time for us to generate profits.
Therefore, I would like a simple contract like one illustration per contract as you did in your previous email.

Please find attached examples of the details of ordering and receiving.
When you order, please give me detailed instructions of an illustration.

Thank you for you consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime