Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAA×富士急ハイランド 最強コラボ発表! 9/21~23 「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は raidou さん kkmak さん meilan さん ennhi-kiku さん ww_riri_lili さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1347文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/24 16:07:06 閲覧 4615回
残り時間: 終了

AAA×富士急ハイランド 最強コラボ発表!

9/21~23
「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」
開催を記念して、

富士急ハイランドがAAA仕様に大変身!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:27:24に投稿されました
AAA×富士急高原 最强合作发表!

9/21~23
「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原」
作开办纪念、

富士急高原大变身成为AAA的样式!
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:13:08に投稿されました
AAA×富士急高原最强协作发表!
9/21-23
"AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in富士急高原"
作为召开纪念,
富士急高原大变身为AAA式样!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

期間中は、入園ゲートが「富士急AAAハイランド」に変身。
園内の色々な所にAAAの装飾が登場するほか、ライブ衣装の特別展示、オリジナルUFOキャッチャーやプリントシール機を設置したゲームコーナーなどスペシャルな企画が目白押し!!

「富士急ハイランド」×「AAA」 最強のコラボ企画 「富士急AAAハイランド」 に是非お越しください♪

開催期間:2015年 9月4日(金)~9月24日(木)
※一部変更となる場合がございます。

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:51:17に投稿されました
期间,入园大门将变身为”富士急AAA HIGHLAND”。
除了园内的许多地方会有AAA装饰,还有LIVE服装的特别展示,设置有特制抓娃娃机和贴纸打印机的游戏角等多种多样的特别企划!!

“富士急HIGHLAND”x“AAA”最强合作企划“富士急AAA HIGHLAND”请一定不能错过♪

举办期间:2015年9月4日(五)~9月24日(四)
*会有一部分内容变更可能性。
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:17:26に投稿されました
在期间里,入园园门将变身为"富士急AAA高原"。
AAA的装饰在园里的各种各样的地方登场以外,还有设置Live服装的特别的展览,原始UFO接球手以及印刷封条机等在游戏区域设置,陆续推出一些特别的计划!
一定请来"富士急高原"×"AAA"最强的协作计划"富士急AAA高原" ♪
召开期间: 从2015年9月4日星期五到9月24日星期四
※ 有一部分变更的情况。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

富士急AAAハイランドのオリジナルマーク、AAAのメンバー名がアトラクションのパロディロゴに・・・


【変更前】       【変更後】



[注意事項]
各アトラクション内容に関しての変更点はございません。


②園内の色々な所にAAAが登場!
・メインゲート
・ええじゃないか周辺
・観覧車
・ナガシマスカ
・ティーカップ
・ラグーンレストラン 等

(ラッピング装飾 イメージ)

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:53:44に投稿されました
富士急AAA HIGHLAND特制标识,AAA成员名的游艺机PARODILOGO

【变更前】 【变更后】

【注意事项】
各游艺机内容无变更。

②园内许多地点将有AAA登场!
·主入口
·EEJANAIKA周边
·摩天轮
·NAGASHIMASUKA
·咖啡杯
·RAGUN餐厅等

(包装装饰图像)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 18:08:13に投稿されました
富士急AAA乐园的原始标志、变为AAA的成员名加演的模仿秀标志・・・


【变更前】       【变更后】



[注意事项]
各个加演内容没有变更。


②园内的到处都会有AAA登场!
・正门
・eejianaika周围
・观览车
・nagashimasuka
・茶杯
・ 泻湖餐厅等

(ラッピング装飾 イメージ)
meilan
meilan- 9年以上前
(ラッピング装飾 イメージ)を(包装装饰形象)に修正させて頂きます。

③AAA衣装展・ゲームコーナー過去のコンサートで使用した、衣装展の実施。
オリジナルUFOキャッチャー、プリントシール機の設置


④その他
「富士急AAAハイランド」特設ホームページ、園内ガイドMAP など


9/21(月祝)・22(火祝)・23(水祝)
「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」
http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:55:35に投稿されました
③AAA衣装展·游戏区域过去在演唱会所使用的服装。
设置特制娃娃机,打印贴纸机

④其他
“富士急AAA HIGHLAND”特设主页,园内导游MAP等

9/21(一·公休)22(二·公休)·23(三·公休)
「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急HIGHLAND」
http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 17:04:10に投稿されました
③AAA衣服展・游玩阁会举办以往在演唱会穿过的衣服展。
设置传统UFO夹公仔,和贴纸相机


④其他
「富士急AAA高原」特设专页、园内地图等


9/21(星期一假日)・22(星期二假日)・23(星期三假日)
「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原」
http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391
★★☆☆☆ 2.0/1
ww_riri_lili
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 17:12:07に投稿されました
③AAA服装展-在游戏区过去在音乐会上使用过的服装展的实施。
原创UFO抓小礼物游戏机,相片贴的制作机器的设置


④其他
「富士急AAA高原」特设主页,园内向导MAP 等


9/21(星期一/祝日)·22(星期二/祝日)·23(星期三/祝日)
「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原乐园」
http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000

【一般販売】
8/22(土) 10:00~ 販売スタート!

●yahoo!チケット
https://y-tickets.jp/aaaxx153-ip

●チケットぴあ
http://w.pia.jp/t/aaa-y/

●ローソンチケット
http://l-tike.com/aaa-t/

●e+
http://eplus.jp/aaa/

※アトラクションロゴに関して、8/22発売のJUNON掲載内容と一部異なる部分がございます。本掲載のものが最終のものとなります。

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:18:10に投稿されました
【一般发售】
8/22(六) 10:00~ 发售开始!

●yahoo!Ticket
https://y-tickets.jp/aaaxx153-ip

●Ticket Pia
http://w.pia.jp/t/aaa-y/

●Lawson Ticket
http://l-tike.com/aaa-t/

●e+
http://eplus.jp/aaa/

※有关机动游戏标志,有一部分与八月二十二日发售的JUNON所记载的内容有所不同。这篇记载的才是最终版本。
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:22:04に投稿されました
[一般销售]
8/22(星期六)10:00~销售开始!
● yahoo!票
https://y-tickets.jp/aaaxx153-ip
● 票务PIA
http://w.pia.jp/t/aaa-y/
● 罗森票
http://l-tike.com/aaa-t/
● e+
http://eplus.jp/aaa/
※ 对加演节目图标,与在有8/22开始销售的JUNON刊登里内容有一部分不同的部分。 本刊登出图标为最终图标
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【富士急ハイランド 営業情報】
◆営業時間
8月24日(月)~9月18日(金)⇒8:30~20:00
9月19日(土)~9月22日(火)⇒8:00~21:00
9月23日(水)⇒8:00~20:00
9月24日(木)~9月27日(日)⇒8:30~19:00

◆休園日
8月・9月は無休

◆料金
【入園料】
おとな(中学生以上):1,400円
こども:800円

フリーパス
おとな:5,200円
中高生:4,700円
こども:3,800円

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:14:33に投稿されました
【富士急高原 开放资讯】
◆开放时间
8月24日(一)~9月18日(五)⇒8:30~20:00
9月19日(六)~9月22日(二)⇒8:00~21:00
9月23日(三)⇒8:00~20:00
9月24日(四)~9月27日(日)⇒8:30~19:00

◆休园日
8月・9月全月开放

◆门票
【入园费】
成人(中学生或以上):1,400円
小童:800円

全年票
成人:5,200円
中学生&高中生:4,700円
小童:3,800円
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:23:59に投稿されました
[富士急高原营业信息]
◆ 营业时间
从8月24日星期一到9月18日星期五⇒从8:30到20:00
从9月19日星期六到9月22日星期二⇒从8:00到21:00
9月23日星期三⇒从8:00到20:00
从9月24日星期四到9月27日星期日⇒从8:30到19:00
◆ 休息日
8月/9月,没有休息
◆ 费用
[入园费]
大人(超过中学生): 1,400日元
小孩: 800日元

通票
大人: 5,200日元
中学生: 4,700日元
小孩: 3,800日元
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

◆交通
車/新宿から中央自動車道で約80分、 河口湖ICに隣接

東京から東名高速道路・御殿場IC、 東富士五湖道路経由で約90分

バス/新宿駅・渋谷駅・東京駅他各地から高速バス、富士急ハイランド下車

電車/JR中央本線大月駅で富士急行線に乗り換え、 富士急ハイランド駅下車、
大月駅から約50分

◆お問合せ
山梨県富士吉田市新西原5-6-1
TEL:0555-23-2111
http://www.fujiq.jp/

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:55:16に投稿されました
◆交通
驾车/从新宿经中央自动车道大约80分,与河口湖IC邻接

从东京经东​​名高速道路・御殿场IC, 经东富士五湖道路大约90分

巴士/新宿站・涩谷站・东京站从其他各地坐高速巴士,富士急高原下车

电车/于JR中央本线大月站转乘富士急行线, 于富士急高原站下车,
从大月站大约50分

◆查询
山梨县富士吉田市新西原5-6-1
TEL:0555-23-2111
http://www.fujiq.jp/
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/24 16:29:42に投稿されました
◆ 交通
汽车:
从新宿进入中央高速公路约80分邻接河口湖IC
从东京进入东名高速公路・御殿场IC,再经过东富士五湖道路约90分钟
高速巴士:
从新宿站、涩谷站、东京站等各地乘高速巴士到富士急高原下车
电车:
在JR中央本线大月站换乘富士急行线,在富士急游乐园站下车,
从大月站约50分钟
◆ 咨询
山梨县富士吉田市新西原5-6-1
TEL: 0555-23-2111
http://www.fujiq.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。