Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Have you had a chance to receive the merchandise I shipped to you? About a ...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , translatorko , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ariga_s at 11 Aug 2015 at 10:16 977 views
Time left: Finished

私が出荷した商品はあなたへ届きましたか?
約1ヶ月前、私はあなたへの商品の行方を知るために、日本郵便へ国際調査の依頼をしました。
しかしながら、ブラジルから日本郵便へ返信がないようで困っています。
トラッキングナンバーから追跡するとブラジルには届いていることは確かです。
もし、まだ届いていないようでしたら私は新しい商品をあなたに発送するつもりです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2015 at 10:23
Have you had a chance to receive the merchandise I shipped to you?
About a month ago, I filed a request with Japan Post for international investigation in order to track the package.
However, I am in trouble because Japan Post hasn't received a reply from Brazil as of yet.
According to the tracking number, it is certain that the package has arrived in Brazil though.
If you haven't received it yet, I am willing to ship an alternative new merchandise to you.
ariga_s likes this translation
ariga_s
ariga_s- over 9 years ago
素早い翻訳に感謝致します。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2015 at 10:24
Has the item I shipped you arrived ?
About a month ago I asked the post office to do an international search to get to know where your item is.
However, I have difficulty because there is no answer from Brazil to the post office.
It is sure that the item has reached in Brazil by the tracking number .
If you have not received it yet, I will ship you a new item.
ariga_s
ariga_s- over 9 years ago
どうもありがとうございました。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 9 years ago
こちらこそ有り難う御座いました。
translatorko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2015 at 10:41
Have you received the products I shipped to you?
About a month ago, I requested an international investigation to track my shipment’’s whereabout at Japan Postal.
We are trouble by the lack of reply from Brazil to Japan Postal.
According to the record with the tracking number, It confirms that it has arrived in Brazil. However, In the case you have not received the shipment, I intend to ship the new products to you.
yongshen_70
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2015 at 10:32
The products that I've shipped arrive to you?
About 1 month ago, I know the whereabouts of the products to you and there is a request of the international checking to Japan Post.
However, we are troubled cause that the Japan Post is no reply from Brazil.
When tracking from the tracking number, that products are certainly which have arrived Brazil.
If products were not yet arrived, I'm going to ship the new products to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime