Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Hello Thank you again for your cooperation previously during the preparati...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bcyh , thesaddestonion ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by drivingmaul at 07 Aug 2015 at 18:06 1314 views
Time left: Finished

こんにちは
「DOONEY」の放映準備の際はご協力いただきありがとうございました。
おかげで初回売上はとても良い実績でした。

さて、我々は9月に「SKECHERS」を初めて販売します。
大変お手数なのですが、同じ要領でUS/QVCの放映動画を我々に提供いただけますでしょうか

どうぞ宜しくお願いいたします。

bcyh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2015 at 18:54
Hello

Thank you again for your cooperation previously during the preparation for the broadcasting of "DOONEY".
As a result we recorded a successful first sales.

Well then, we will begin selling "SKECHERS" in September.
Sorry if it might be an inconvenience, but could you provide us the US/QVC broadcast video to us in the same specification?

Thank you very much.
thesaddestonion
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2015 at 19:16
Hello,

Thank you for your co-operation in preparation for the Dooney televising.
Thanks to you, initial sales have been very pleasing.

Also, in September, we will be commencing sale of Skechers.
This may be asking a lot, but could you provide us with the same US/QVC broadcasting abilities?

We looking forward to working with you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime