Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi I have a question this was suppose to be delivered Saturday I think but I ...

This requests contains 279 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mdtrnsltn , kyotaro_kogawa ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by mpnyr2009 at 06 Aug 2015 at 00:39 2476 views
Time left: Finished

Hi I have a question this was suppose to be delivered Saturday I think but I never got it I wanted to wait a few days before contacting you because maybe I would have got it late but still nothing. I never had something like this happen before so I'm not sure how to handle this.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 00:41
こんにちは。お伺いしたいのですが、これは土曜日に配達される予定でしたが届きませんでした。遅れて届くかもしれないので数日待ってみましたが、何も来ないのでご連絡いたしました。これまでこういったことはなかったので、どうすればよいでしょうか。
mpnyr2009 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
kyotaro_kogawa
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:01
こんにちは。質問があるのですが、私はこれを土曜日に受け取れると思っていたのですが、まだ受け取れていません。届くのが遅れているのかもしれないと思ったのであなたに連絡を取るを数日待とうと思っていましたが、まだ受け取れていません。このようなことは今までなかったので、どうしたらいいかわかりません。
★★★★☆ 4.5/2
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2015 at 01:01
質問があります。この商品は土曜日に配達されるはずだと考えていたのですが届きませんでした。遅れて届くのかもしれないと、何日か待ってから連絡しようと待ったのですがまだ届いていません。今までにこのようなことが無かったのでどうしたら良いのか分かりません。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime