Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello there. The product was shipped to the UK via Japan postage on the 27th...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gelito_111379 , syara_2211 , kayoandrews , bijintachi1 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nishoka at 05 Aug 2015 at 17:44 1571 views
Time left: Finished

お世話になります。
商品は27日に日本の便でイギリスに発送されていました。
もしかしたらイギリスの税関でストップしているのかもしれません。
もしVATの請求がきた場合は私たちに連絡してください。
私たちがVATは全額支払いますので安心してください。

引き続き商品の追跡を調査いたしますので
しばらくお待ちください。

gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:47
Hello there.
The product was shipped to the UK via Japan postage on the 27th.
It might have been held in UK's customs.
Please let us know if there would be a request for a VAT payment.
We will shoulder the full VAT amount so please do not worry.

We will continue to check on the tracking of the product so please kindly wait for a little while.
nishoka likes this translation
bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:53
Thank you for your help.
Product had been shipped to the United Kingdom in the flight of Japan on the 27th.
Maybe it does not have stopped in the UK customs.
Please contact us if the claim of VAT came.
Please be assured that we will pay the full VAT amount.

We will continue to investigate the tracking of goods
Please be patient.
syara_2211
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:57
Thank you for your hospitality.
The item had been shipped from Japan to United Kingdom on 27th.
The item may be stopped at UK custom.
If they claim it as VAT, please do inform us.
Please rest assured, we will pay the full amount of the VAT.

Please wait as we will be tracking the goods.
kayoandrews
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 18:02
Thank you for your order.
Your package was shipped to the United Kingdom on the 27th.
The package may hold at the UK customs.
Please send us a message, if you receive a VAT bill.
We will pay for the full amount of the VAT bill.

We will continue to track the package.
Thank you for your corporation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime