Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. As the item is kept at the Amazon warehouse, we ...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , calvinong87 , princess_pp , jocmarq , emkuma ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by ksgroup at 27 Jul 2015 at 11:16 1762 views
Time left: Finished

問い合わせありがとうございます。
アマゾンの倉庫に有る為、写真は撮影し直してお送りする事はできません。
倉庫に入庫した際は、本体に目立った傷・汚れはございませんでした。
外箱については、少しスレた後があります。

状態にご満足頂けない場合は、アマゾンから返金も対応していますので
検討頂けると幸いです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2015 at 11:19
Thank you for your inquiry.
As the item is kept at the Amazon warehouse, we are unable to retake the image and send it to you.
At the time when we sent the item to the warehouse, there was no particular scratches or dirt on the main body.
As for the outer package there were a few scrapes on it.

Should you not be happy about the status of the product, we issue refund from Amazon. Please let us know if any.
princess_pp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2015 at 11:34
Thank you for your inquiry.
It is too late to re-shoot the picture since it is already taken to the Amazon Warehouse.
As far as I remember, there was no significant scratch or dirt on the picture.
There is a slight scratch on the packaging.

If you are not happy with the condition, full refund is available from Amazon.
We hope things work out alright.
jocmarq
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2015 at 11:34
Thank you for your inquiry.
Due to the the item being in the Amazon warehouse, we cannot take another picture to send to you.
Upon entering the warehouse, I did not notice any visible marks or dirt on the item.
There is some evidence of wear on the outer box.
If you are not satisfied, you can receive a refund from Amazon. Please take this into consideration.
emkuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2015 at 11:37
Thank you for your inquiry about the items.
We are afraid that we won't be able to retake pictures due to the item is in Amazon's warehouse.
When the item have warehoused, we couldn't find any noticeable scratches or dirt.
There is a little bit of trace which was rubbed against something out of box.

If you wouldn't be satisfied with it, Amazon will pay you back.
We'd appreciate it if you consider it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime