[Translation from Japanese to English ] The items a customer ordered is a 3 set items. And so originally there are n...

This requests contains 89 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , jocmarq ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by p_kenji at 21 Jul 2015 at 10:51 1209 views
Time left: Finished

お客様がご注文した商品は3個セットの商品です。
そのため、元々6個は付いてきません。
ただ、2個しか届いていないのはおかしいので、届いた商品の写真を送って頂いてもよろしいでしょうか。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2015 at 10:58
The items a customer ordered is a 3 set items. And so originally there are not additional 6. However, as it is strange that you have only received 2, could you kindly send us the image of the items having been sent?
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2015 at 10:58
The goods that you ordered is a three‐piece set.
So it doesn't have six-piece from the first.
But it's strange there's only two-piece, please send me the photo of delivered goods.
★★★☆☆ 3.0/1
jocmarq
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2015 at 11:00
The item you ordered is a set of 3, so the original 6 are not included.
However, 2 of the items not arriving is strange, so could you please send a picture of the items that have been delivered?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime