Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How do you do? Thank you for your very delightful message. I work on graphi...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , calvinong87 , setsuko-atarashi , cameron , harapecko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by anandamide at 26 Jun 2015 at 12:34 1536 views
Time left: Finished

初めまして。とても嬉しいメッセージをありがとう。私は普段はグラフィックデザインとイラストを生業としています。今まで、好きな海外映画ポスターなどを描いた事はないです。一度日本の映画のポスターは手がけた事はあります。イラストレーションとデザインを担当しました。何かのプロジェクトで出来る事があれば、是非やってみたいです!今後とも連絡を取りあえれば嬉しいです。よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2015 at 12:45
How do you do?
Thank you for your very delightful message.
I work on graphic designer and illustration for living.
I have not drawn a poster of my favorite foreign film yet.
I worked on the poster of Japanese film once, and was in charge of the illustration and design.
I would like to try in some project if possible.
I am glad if we can continue to communicate each other.
Thank you.
anandamide likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2015 at 12:46
Hello. Thank you very much for the good massage. My occupation is usually a graphic designer and a illustrator. Up till now, I have not drown any favorite foreign movie posters. I have once worked with a Japanese movie poster. I was in charge of an illustration and design. I do like to work if I have a chance to do with some projects! I am grateful if I can get in touch with you from now on.
Thank you very much.
anandamide likes this translation
harapecko
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2015 at 12:50
How are you? Thank you for delightful message. I am normally working as a graphic designer and illustrator. I've never drawn or designed a poster of foreign movie's that I like. I had once designed Japanese movie poster. I love to do anything if I can involved in any project! I would be grateful if we can keep in touch. Thank you.
anandamide likes this translation
cameron
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2015 at 12:46
Hi. Thank you for the lovely message.
I do graphic design and illustration for a living.
I have not yet done any foreign movie poster which I like.
I have done Japanese movie poster once though. I was responsible for for illustration and design at that time.
If there are any projects for me, I would love to do them!
I look forward to our further contact.
Thank you.
anandamide likes this translation
calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2015 at 12:48
Hi, nice to meet you. Thank you very much for your message. I work as a graphic designer and illustrator. Until now, I have never drawn oversea movie posters that I like. There was once I worked on a Japanese movie poster. I was responsible for the illustration and design. If there are any projects that I can work on with, I would be glad to try it out! I hope that we will keep in touch. Thank you very much in advance.
anandamide likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime