Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How do you do? Thank you for your very delightful message. I work on graphi...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , calvinong87 , setsuko-atarashi , cameron , harapecko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by anandamide at 26 Jun 2015 at 12:34 1521 views
Time left: Finished

初めまして。とても嬉しいメッセージをありがとう。私は普段はグラフィックデザインとイラストを生業としています。今まで、好きな海外映画ポスターなどを描いた事はないです。一度日本の映画のポスターは手がけた事はあります。イラストレーションとデザインを担当しました。何かのプロジェクトで出来る事があれば、是非やってみたいです!今後とも連絡を取りあえれば嬉しいです。よろしくお願いします。

How are you? Thank you for delightful message. I am normally working as a graphic designer and illustrator. I've never drawn or designed a poster of foreign movie's that I like. I had once designed Japanese movie poster. I love to do anything if I can involved in any project! I would be grateful if we can keep in touch. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime