Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please let us offer you our improvement action for the problem which is cause...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyotaro_kogawa , kodzio , antler-aya ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by keivivito at 03 Jun 2015 at 17:17 1485 views
Time left: Finished

在庫切れに起因する取引が完了できない事に対する改善提案をさせて下さい。
私たちは在庫切れの防止をする為に以下の対応を致します。

①在庫の少ない商品を出品しないことを約束します。具体的には在庫が2つ以下の商品は出品しません。
②リアルタイムに在庫の状況をシステムに反映致します。具体的には24時間以内にシステムへ反映致します。

何卒、よろしくお願い致します。

antler-aya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2015 at 17:31
Please let us offer you our improvement action for the problem which is caused by the shortage of inventory.
We will take below actions to prevent the shortage of inventory.

1. We will offer only the products we have enough stock. i.e. we will not offer the products less than 2 stocks
2. We will let our stocks reflected on our system in time. i.e. we will reflect our stocks within 24 hours.

Thank you & best regards,
keivivito likes this translation
kodzio
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2015 at 17:26
Please allow us to improve regarding the transaction that could not be completed because we were out of stock.
We will introduce the following improvements in order to prevent such issues in the future.

1. We pledge that we will not display products which are short in amount. Especially, we will not display products that we have least than 2 pieces.
2. We will apply a real time stock control system. Especially, a system that is reflecting the situation within the last 24 hours.

Please accept our apology. Thank you very much.
keivivito likes this translation
kodzio
kodzio- over 9 years ago
displayをofferに差し替えましょう。すみません。
keivivito
keivivito- over 9 years ago
大丈夫です!とても参考になりました。ありがとうございます!
kyotaro_kogawa
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2015 at 17:46
May I suggest a remedies for incomplete deals due to out of stock?
We will take measures to cope with the prevention of out of stock;

1.We promise not to display few items.In particular, we do not display the items which stocks is less than two.
2.We reflect stock condition to the system in real-time.In particular, we reflect within 24 hours.

I appreciate your kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime