[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」詳細決定!オリジナルグッズの一部を「chiaki's shop galler...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん kabasan さん leon_0 さん raidou さん kinahisato さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 927文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/26 10:40:17 閲覧 2879回
残り時間: 終了

伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」詳細決定!オリジナルグッズの一部を「chiaki's shop gallery」でも販売♪

伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」の詳細が決定しました!
スタイルブック「made in C」で着用した衣装や私服の展示や
「Chiastagram(チアスタグラム)」というフォトスポットが出現!
まるでchiakiと一緒に写真を撮っているかのような感覚!?が味わえます☆

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:05:32に投稿されました
伊藤千晃首次的展览会「chiaki’s factory -made by C-」的详细内容已经决定!一部分原创周边也会在「chiaki's shop gallery」发售♪

伊藤千晃首次的展览会「chiaki’s factory -made by C-」的详细内容已经决定!
将展示时装书「made in C」里穿着的衣服和私服
也将出现名为「Chiastagram(チアスタグラム)」的拍照景点!
能品尝一把宛如是在和chiaki一起拍照的感觉!?☆
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:04:16に投稿されました
AAA首次展览会”chiaki’s factory -made by C-“详情决定!原创商品的一部分也将在”chiaki's shop gallery“发售♪

AAA首次展览会”chiaki’s factory -made by C-“详情决定了!
在服装搭配书”made in C“中穿过的服装和私服的展示以及名为”Chiastagram“的拍照点也会出现!
就像是可以品尝到和chiaki一起拍照一样的感觉!?☆
kinahisato
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 10:51:40に投稿されました
伊藤千晃初的展会「chiaki’s factory -made by C-」的详细内容已确定!「chiaki's shop gallery」里也将出售一部分原创周边♪

伊藤千晃初的展会「chiaki’s factory -made by C-」的详细内容已确定!
其中有Style Book「made in C」中穿着的服装、私服展示,
还将设置「Chiastagram」摄影棚!
可以体会到☆和chiaki一起拍照的感觉!?


#チアスタグラム、もしくは#ChiastagramをつけてSNSで拡散してください♪

他にもこの展覧会のために撮影した写真の展示やオフショットムービー、
ここでしか見れないインタビュー動画など会場はまさにchiakiによって作られた
chiaki’s factory☆

そして、展覧会のために作られた会場限定グッズの他、伊藤千晃専門ECサイト「chiaki’s shop gallery」で販売されているオリジナルアイテムや、プロデュース・コラボアイテムも販売決定!

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:13:21に投稿されました

请加上#CHIASUTAGURAMU(片假名),或是#Chiastagram在SNS网站上扩散♪

另外还将展示为了这个展览会拍摄的照片和私底下的影片,
以及只有在这里才能看见的采访视频等等,会场简直就是由chiaki制作而成的
chiaki’s factory☆

此外,除了为展览会制作的会场限定周边,其他还有正在伊藤千晃专门EC网站「chiaki’s shop gallery」贩卖的原创周边、制作・合作周边也决定发售!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:14:39に投稿されました
加上#Chiastagram的标签,请在SNS上扩散吧♪

另外还有专门为了这个展示会所拍的照片展示和花絮视频,
只有在这里才看得到的采访视频等会场,就好像是chiaki所制造的chiaki's factory☆

并且,为了展示会专门制造的会场限定周边和其他,伊藤千晃专门EC网站「chiaki’s shop gallery」上发售的独一无二的物品和,
出品·合作周边也决定将要发售!
kinahisato
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 10:57:48に投稿されました
请加上#Chiastagram的话题标签在SNS上扩散♪
另外,还有特别为展会拍摄的照片展示和幕后影像等,
只在这里才能看到的采访视频等,会场宛如chiaki创造出的
chiaki’s factory☆

此外,现场还除了出售为展会制作的会场限定周边外,还将出售伊藤千晃专属EC网站「chiaki’s shop gallery」上出售的原创商品、联动制作的商品!

【chiaki’s factory -made by C-】

■開催期間:2015/6/3(水)~2015/6/28(日)
      10:00~21:00※会期中無休
■会場:PARCO GALLERY X
    渋谷パルコ PART1・B1F
■入場料:無料

■展示内容
☆スタイルブック「made in C」で着用した衣装や私服の展示
※週替わりで衣装・私服を変更いたします♪何回でも遊びに来てくださいね!!

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:03:35に投稿されました
[chiaki’s factory -made by C-]

■举办时间:2015年6月3日(周三) - 2015年6月28日(周日)
10:00〜21:00※举办中无休假
■地点:PARCO GALLERY X
涩谷Parco PART1·B1F
■门票:免费

■展览内容
☆展览在风格书「made in C」中穿着的服饰和便衣
※装束,便衣每周更换♪请一定来看看!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kinahisato
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 10:45:04に投稿されました
【chiaki’s factory -made by C-】

■举办时间:2015/6/3(周三)~2015/6/28(周日)
      10:00~21:00※展会期间无休
■会场:PARCO GALLERY X
    涉谷Parco PART1・B1F
■入场费:免费

■展示内容
☆Style Book「made in C」中穿着的服装、私服展示
※每周更换新的服装·私服♪要多来几次哦!!

☆chiakiと一緒に写真が撮れる「Chiastagram(チアスタグラム)」フォトパネル
等身大のchiakiと写真を撮って、#チアスタグラム、もしくは#Chiastagramをつけて投稿しよう!
※等身大のchiakiパネルは日程によってパネルが変更されますので予めご了承ください

☆オフショット写真パネルの展示
☆会場限定インタビュー、コメント動画
----------------------------------------------

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:17:27に投稿されました
☆能和chiaki一起拍照的「Chiastagram(CHIASUGURAMU)」照片平板
和等身大的chiaki一起拍照,加上#CHIASUTAGURAMU(片假名),或是#Chiastagram来投稿吧!
※等身大的chiaki平板会根据日程进行变更,请预先了解

☆私底下照片的平板展示
☆会场限定采访,留言视频
----------------------------------------------
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 11:11:38に投稿されました
☆能和chiaki一起合照的「Chiastagram」相片板
和真人大小的chiaki一起拍照,加上#Chiastagram的标签投稿吧!
*等甚大的chiaki画板根据日程会有变更,请谅解

☆展示花絮写真
☆会场限定采访、COMMENT视频


その他、オリジナルグッズも発売!!
GOODSページにてチェックしてください♪

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 10:59:43に投稿されました
另外,原创商品也将发售!!
请参见GOODS页面♪
kinahisato
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/26 10:52:49に投稿されました
还有更多其他原创周边出售!!
具体请查看GOODS页面♪

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。