[Translation from Japanese to English ] Confirm if the count lamp is not on or reset. When the defectiveness in the ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , dienlim90 ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by wallswallslwalls at 20 May 2015 at 13:56 1304 views
Time left: Finished

カウントUPランプが点灯していないかリセットされているか確認する
マーク材工程内不良が出た時は必ず不良本数分カウントを増やす
異常停止後はパイプを150㎜以上出してから切断し廃却する

現品票に基き本数をしっかり確認し1サイクル運転させて初品を取り出す
コイルのテンションが原位置にある事を確認し、前ロット残りが設備内と排出部に残っていない事を確認し次の加工を行う

カウントUPランプが点灯していると機械が作動しない

寸法不良・数量違いが発生する
初品チェックを行わないと全数不良になってしまう

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 16:02
Confirm if the count lamp is not on or reset.
When the defectiveness in the mark material process appears, increase the count of the defectiveness number by all means.
After an abnormality stop, pull out the pipe by more than 150mm, then cut and discard it.

Confirm the number based on the identification tags and let them operate for 1 cycle, and take out the first article.

Confirm that the tension of the coil is at the original position, and also that the former lot remainder does not stay in the facilities or the discharge regions, then move to the next process.

When the count lamp is on, the machine does not operate.

The dimensional errors and incorrect quantity occur.

Every first article becomes a defect if left unchecked.
dienlim90
Rating 46
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 15:53
check whether count UP lamp has been reset or not lit
Be sure to increase the number of bad minutes count when the mark material processing defect came out
After the abnormal stop, cut after pull out the pipe more than 150mm and discard

Confirm the number based on the identification tag then retrieving the first article and by one cycle operation
Make sure that is in the original position the tension of the coil,

It does not operate the machine when the count UP lamp is lit

The dimensional error and quantity difference are occure
If you do not do the first article check it become exhaustive failure



wallswallslwalls likes this translation
wallswallslwalls
wallswallslwalls- about 9 years ago
翻訳ありがとうございました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime