Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 May 2015 at 16:02

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

カウントUPランプが点灯していないかリセットされているか確認する
マーク材工程内不良が出た時は必ず不良本数分カウントを増やす
異常停止後はパイプを150㎜以上出してから切断し廃却する

現品票に基き本数をしっかり確認し1サイクル運転させて初品を取り出す
コイルのテンションが原位置にある事を確認し、前ロット残りが設備内と排出部に残っていない事を確認し次の加工を行う

カウントUPランプが点灯していると機械が作動しない

寸法不良・数量違いが発生する
初品チェックを行わないと全数不良になってしまう

English

Confirm if the count lamp is not on or reset.
When the defectiveness in the mark material process appears, increase the count of the defectiveness number by all means.
After an abnormality stop, pull out the pipe by more than 150mm, then cut and discard it.

Confirm the number based on the identification tags and let them operate for 1 cycle, and take out the first article.

Confirm that the tension of the coil is at the original position, and also that the former lot remainder does not stay in the facilities or the discharge regions, then move to the next process.

When the count lamp is on, the machine does not operate.

The dimensional errors and incorrect quantity occur.

Every first article becomes a defect if left unchecked.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.