Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] That's right. Please send new AAA. After receiving new AAA, should I return A...

This requests contains 103 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by saykay at 19 May 2015 at 12:55 699 views
Time left: Finished

そうですね。検品後、新しいAAAを送ってください。新しいAAAが届いてからとなりますが、不良品のAAAは返送しますか?送料は請求します。

新しいAAAを発送したらメールをください。お返事をお待ちしております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 13:02
That's right. Please send new AAA. After receiving new AAA, should I return AAA with a failure? I will charge the shipping cost.

Please send me an email when you send new AAA. I'll be waiting for your reply.
saykay likes this translation
saykay
saykay- over 9 years ago
Thank you.
transcontinents
transcontinents- over 9 years ago
Thank you, too.
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 13:02
I agree. After inspection, please send me a new AAA. Once I receive the new AAA, should I send back the defective AAA? I will ask you to pay the return shipping fee.

Once you ship the new AAA, please email me. I am looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime