Can you discount better than this. $5 dollars off for each bag. I am sure if you post them together it will cost you less than $US 90.
Is it EMS or regular?
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 15:54
それよりもっと割引できますか。
バッグ一点につき5ドル引き。
一緒に郵送すれば、90US ドル以下のはずです。
国際スピード郵便(EMS)ですか、それとも普通便ですか?
バッグ一点につき5ドル引き。
一緒に郵送すれば、90US ドル以下のはずです。
国際スピード郵便(EMS)ですか、それとも普通便ですか?
★★★★★ 5.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 15:51
もう少し値引きをお願いできませんか。一袋につき5ドルではどうでしょうか。全部一緒に送っていただければ90ドル以内に収まると思うのですが。
発送はEMSですか、それとも普通小包ですか。
発送はEMSですか、それとも普通小包ですか。
★★★★☆ 4.5/2
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 15:51
この金額よりも割引できますか。各バッグにつき5ドルの割引です。
これらを合計すると、貴方のコストは90ドル以下になります。
今回は、EMS、それとも、普通便を利用されますか。
これらを合計すると、貴方のコストは90ドル以下になります。
今回は、EMS、それとも、普通便を利用されますか。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2015 at 15:48
もっと割引してもいいですか。一袋ずつ5ドルでもいいですか。一緒に届ければ、90ドルより少ないはずです。
EMSですか、普通ですか。
EMSですか、普通ですか。
★★★☆☆ 3.5/2