Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello my friend! ready to buy this lens you for $ 210 with shipping. If you a...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , usagimanju0164 , z_elena_1 , 5u1ra , misomasa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshihiro at 22 Apr 2015 at 21:26 3144 views
Time left: Finished

Hello my friend! ready to buy this lens you for $ 210 with shipping. If you agree - write me. waiting for an answer. thank you.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:33
やぁ、こんにちは!送料込みで$210のこのレンズはいかがでしょう。よければご連絡ください。ご返事お待ちしています。よろしく。
★★★☆☆ 3.0/2
z_elena_1
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:36
こんにちは!このレンズは送料込みで$210だったら、そちらでお願いしたいのですが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.7/3
5u1ra
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:37
こんにちは!
このレンズは、送料込みで210ドルで購入できます。
もしこれでよろしければ私にその旨を伝え、返事をお待ちください。
ありがとうございました。
★★★☆☆ 3.0/2
usagimanju0164
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:34
こんにちは!このレンズを、210ドル(送料込)で買い取ります。もしご了承いただけるなら、ご一報ください。お待ちしています。ありがとう。
yoshihiro likes this translation
★★★★★ 5.0/2
misomasa
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2015 at 21:38
こんにちは、送料込みの値段$210で、あなたが同意していただければこのレンズを買う用意があります。よろしくお願いします。お返事をお待ちしております。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime