Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Russian / 3 Reviews / 22 Apr 2015 at 21:36

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
English

Hello my friend! ready to buy this lens you for $ 210 with shipping. If you agree - write me. waiting for an answer. thank you.

Japanese

こんにちは!このレンズは送料込みで$210だったら、そちらでお願いしたいのですが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

Reviews ( 3 )

junko-k 60
junko-k rated this translation result as ★★★★ 24 Apr 2015 at 09:17

original
こんにちは!このレンズは送料込みで$210だったら、そちらでお願いたいのですが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

corrected
こんにちは!このレンズは送料込みで$210だったら、購入すが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

z_elena_1 z_elena_1 24 Apr 2015 at 10:47

ありがとうございます。

Add Comment
cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ 24 Apr 2015 at 09:58

original
こんにちは!このレンズは送料込みで$210だったら、そちらでお願したいのでが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

corrected
こんにちは!送料込みで$210でしたら、このレンズを買それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

Add Comment
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 24 Apr 2015 at 12:17

original
こんにちは!このレンズは送料込みで$210だったら、そちらお願いしたいのですが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

corrected
こんにちは!このレンズは送料込みで$210でよければ購入したいのですが、いかがでしょうか?それでよければ、ご一報ください。お返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

z_elena_1 z_elena_1 24 Apr 2015 at 13:59

ありがとうございます!

Add Comment