[Translation from Japanese to English ] Announcement of sales of items by priority in the hall of "Koda Kumi 15th Ann...

This requests contains 868 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , leon_0 , siennajo , mimiko0320 , pupal ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Apr 2015 at 10:30 1428 views
Time left: Finished


「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」会場グッズ先行販売のご案内


本公演内の演出におきまして、お客様にスティックライトの色をステージ毎に切り替えて頂く構成が含まれており、開場中のグッズ販売は大変混雑が予想されます。
混雑緩和のため、ライヴ会場では開場前にグッズの先行販売を行います。
また、チケットがないお客様でも、先行販売をご利用頂けますので、是非、会場先行販売をご利用下さい。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:36
Announcement of sales of items by priority in the hall of "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~"

During the concert, the customers are going to change the color of stick light by stage, and there will be a large confusion in the sales of the items.
To reduce its confusion, we are going to sell the items by priority before opening of the live concert.
Those who do not have a ticket of the concert can purchase the items in the sales by priority.
We invite you to the sales.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:50
"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~ WALK OF MY LIFE ~" Guidance of presale of good at venues

This performance has the stagecraft where the audience switch colors of the sticklight depending on the performance. Therefore the goods area will be very crowded after the door is open.
We will have a presale of goods before the door opens at the venue in order to prevent congestion.
The presale is also available to the customers without tickets. Please use the presale of goods at venues.
nakagawasyota likes this translation

※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性がございます。

【各会場グッズ先行販売時間】
2015.04.11 (土) 13:30予定 マリンメッセ福岡
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール)  ※4月17日発表予定
2015.05.03 (日) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール)  ※4月17日発表予定
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 ※4月17日発表予定

siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:39
※ There is a possibility to be sold early by the circumstances of the day.

[Pre-sale time of each venue]
2015.04.11 (Sat) 13:30 planned Marine Messe Fukuoka
2015.05.02 (Sat) NGK Hall (former Nagoya Rainbow Hall) ※ Announcement scheduled on 17th April
2015.05.03 (Sun) NGK Hall (former Nagoya Rainbow Hall) ※ Announcement scheduled on 17th April
2015.05.09 (Sat) Ishikawa Industrial Exhibition Hall Building No. 4 ※ Announcement scheduled on 17th April
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:43
*The sales may start earlier depending on circumstances of the day.

[Presale time of goods at each venue]
2015.04.11 (Sat) 13:30 (planned) Marine Messe Fukuoka
2015.05.02 (Sat) NGK Hall (formerly Nagoya Rainbow Hall) *The announcement will be made on Apr 17.
2015.05.03 (Sun) NGK Hall (formerly Nagoya Rainbow Hall) *The announcement will be made on Apr 17.
2015.05.09 (Sat) Ishikawa Prefectural Industrial Exhibition Hall Building 4 *The announcement will be made on Apr 17.
nakagawasyota likes this translation
mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:58
*It depends on the situation of this day, we have possibility to move up and sell goods.

[Initial sales hours of goods at each areas]

April 11th 2015 (Sat) at 13:30
Marine Messe Fukuoka

May 2nd 2015 (Sat)
Nihon Gaishi Hall (in previous Nagoya Rainbow Hall)
*it will be released on April 17th.

May 3rd 2015 (Sun)
Nihon Gaishi Hall (in previous Nagoya Rainbow Hall)
*it will be released on April 17th.

May 9th 2015 (Sat)
Ishikawa prefecture Sangyoutenjikan No.4 building.
*it will be released on April 17th.



2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ ※4月17日発表予定
2015.05.29 (金) 大阪城ホール ※5月15日発表予定
2015.05.30 (土) 大阪城ホール ※5月15日発表予定
2015.05.31 (日) 大阪城ホール ※5月15日発表予定
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ ※5月15日発表予定
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ ※5月15日発表予定

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:37
2015.05.23 (Sat) Makomanai Sekisui Heim Ice Arena ※ announcement scheduled on 17th April
2015.05.29 (Fri) Osaka Castle Hall ※ announcement scheduled on 15th May
2015.05.30 (Sat) Osaka Castle Hall ※ announcement scheduled on 15th May
2015.05.31 (Sun) Osaka Castle Hall ※ announcement scheduled on 15th May
2015.06.20 (Sat) Miyagi, Sekisui Heim Super Arena ※ announcement scheduled on 15th May
2015.06.27 (Sat) Saitama Super Arena ※ announcement scheduled on 15th May
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:41
May 23rd 2015 Saturday: Makomanai Sekisuiheim Ice Arena *Expected to be announced on April 17th
May 29th 2015 Friday: Osaka Castle Hall *Expected to be announced on May 15th
May 30th 2015 Saturday: Osaka Castle Hall *Expected to be announced on May 15th
May 31st 2015 Sunday: Osaka Castle Hall *Expected to be announced on May 15th
June 20th 2015 Saturday: Miyagi Sekisuiheim Super Arena *Expected to be announced on May 15th
June 27th 2015 Saturday: Saitama Super Arena *Expected to be announced on May 15th
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:37
2015.05.23 (Sat) Makomanai Sekisui Heim Ice Arena ※ Announcement scheduled on 17th April
2015.05.29 (Fri) Osaka Castle Hall ※ Announcement scheduled on 15th May
2015.05.30 (Sat) Osaka Castle Hall ※ Announcement scheduled on 15th May
2015.05.31 (Sun) Osaka Castle Hall ※ Announcement scheduled on 15th May
2015.06.20 (Sat) Miyagi, Sekisui Heim Super Arena ※ Announcement scheduled on 15th May
2015.06.27 (Sat) Saitama Super Arena ※ Announcement scheduled on 15th May
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:39
2015.05.23 (Sat) Makomanai Sekisui Heim Ice Arena *The announcement will be made on Apr 17.
2015.05.29 (Fri) Osaka Castle Hall *The announcement will be made on May 15.
2015.05.30 (Sat) Osaka Castle Hall *The announcement will be made on May 15.
2015.05.31 (Sun) Osaka Castle Hall *The announcement will be made on May 15.
2015.06.20 (Sat) Miyagi, Sekisui Heim Super Arena *The announcement will be made on May 15.
2015.06.27 (Sat) Saitama Super Arena *The announcement will be made on May 15.
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:40
2015.05.23 (Saturday ) MAKOMANAI SEKISUI HEIM ICE ARENA ※ Announcement date April 17th
2015.05.29 (Friday) OSAKA JO HALL ※ Announcement date is May 15th
2015.05.30 (Saturday) OSAKA JO HALL ※Announcement date is May 15th
2015.05.31 (Sunday) OSAKA JO HALL ※Announcement date is May 15th
2015.06.20 (Saturday) MIYAGI SEKISUI HEIM SUPER ARENA ※Announcement date is May 15th
2015.06.27 (Saturday) SAITAMA SUPER ARENA ※Announcement date is May 15th

2015.06.28 (日) さいたまスーパーアリーナ ※5月15日発表予定

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:40
June 28th 2015 (Sun)
Saitama Super Arena
*It will be released on May 15th

"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~"
Goods feature pages

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/
(PC・SP)

http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/
(MB)
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:36
2015.06.28 (Sun) Saitama Super Arena ※ Announcement scheduled on 15th May

"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~ WALK OF MY LIFE ~" Goods Feature page
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC · SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)
nakagawasyota likes this translation
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2015 at 10:33
2015.06.28 Saitama Super Arena , Announcement date is May 15th
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」goods special page
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime