[Translation from Japanese to English ] Because they had stopped their activities, they did not upload any new photos...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( maruyamaakari , shintaro_t ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by moonmia at 07 Apr 2015 at 17:37 4643 views
Time left: Finished

彼らが活動休止したことによって、彼らの新たな写真や動画がアップされません。
それでもあなたのアカウントがあって、アップし続けているというだけでありがたいと思っています。

エイプリルフールにアンフォローした人がたくさんいたって本当?冗談がわからない人達ですね。

あなたはスクリーンショットはしないの?きっと良いスクリーンショットを撮ると思うけど。

私も人の名前を覚えるのは苦手です。かつてあなたの名前もOOと間違えてしまいました、

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 17:53
Because they had stopped their activities, they did not upload any new photos or videos.
Anyway, since you have an account, I would be grateful if you continue uploading stuff.

Is it true that many people unfollowed on April fool's? They don't get jokes huh.

Did you not screenshot it? I think it would be a great screenshot though.

I am bad at remembering names too. I used to mistake your name for xxx.
moonmia likes this translation
shintaro_t
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 18:01
Their newer photos and movies are not uploaded anymore since they are on hiatus.
Still for all that, I am thankful that we can see the new uploads on your account.

Is it true that many people un-followed you on April fool's? They absolutely don't have a sense of humor.

Don't you take screenshots? I'm sure you can take good ones.

I'm bad on remembering people's names too. I once had remembered your name wrong as OO.
moonmia likes this translation
maruyamaakari
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 17:48
Since they stopped their activity, they no longer updates their new pictures or movies.
However, your account is existing ,and you keep uploading, i can't thank you enough.

Is it true that many people unfollowed the account on April 1st? They have no sense of humor.

Don't you take a screen shot? I bet you will take a good one.

I'm not good at remembering people's names. I was mistaken your name as ○○ once.
moonmia likes this translation

Client

Additional info

facebookでのやりとりです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime